diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1043 |
1 files changed, 0 insertions, 1043 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 0d7145fbe1f..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1043 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. -# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. -# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. -# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. -# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "يمكن هذا المربع أيقونة حالة البطَارية في اللوحة" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية " -"لمستوى البطارية" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "الإ&شعار عندما تصبح البطارية مشحونة بالكامل" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "يمكن هذا المربَع مربع حوار يقوم بالظهور عند شحن بطاريتك بالكامل" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "ا&ستعمال حافظة شاشة خالية عند استعمال البطارية " - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "ال&تحقق من الحالة كل:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"اختيار مدى تجاوب برمجيَات الحاسوب المحمول عند قيامها بالتحقق من حالة البطارية" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "ثانية" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "اختيار أيقونات البطارية" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "بدون &بطارية" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&الشحن متوقف" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "جاري الش&حن" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "حالة البطارية الحالية" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"تتحكم هذه اللوحة بوجود ومظهر مراقب حالة البطارية\n" -"فى لوحة النظام." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&بدأ مراقب البطارية" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>بطارية الحاسوب المحمول </h1> تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال " -"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك " -"بطاريات فى جهازك.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها " -"بواسطة إختيار عنصر<b>إظهارمراقب البطارية</b> في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "موجود" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "غير موجود" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "ال&بطارية" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "التحكم بال&طاقة" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "اجراءات الأزرار" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "اعداد &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "اعداد &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "اعداد حاسوب &سوني محمول" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "اعدادات بطارية الحاسوب المحمول" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "وحدة مركز التحكم للبطاريات" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "الحقوق محفوظة 1999 بول كامبيل" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1> بطارية الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة مراقبة بطّاريات جهازك. " -"تتطلب الاستفادة من هذه الوحدة التثبيت المسبق لبرمجيات إدارة الطاقة. (طبعاً " -"يتطلب ذلك أيضا وجود بطاريات في الجهاز.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "وحدة تحكم للوحة كدى لمعلومات النظام" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "الحقوق محفوظة 1999 - 2002 بول كامبيل" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "إصدارة:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>اعداد PCMCIA</h1> تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا " -"كانت هناك بطاقات PCMCIA." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "غير متصل بمصدر الطاقة" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ " -"الكهرباء وتركه خاملاً لفترة" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "ا&نتظار" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&علّق" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "إ&سبات" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "بلا" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "السطوع" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "أداءة النظام" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "مدى تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من " -"الخيارات أعلاه" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "ا&نتظار لـ:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"الفترة التى يجب أن يقضيها الحاسوب خاملاً قبل أن تصبح تلك القيم نافذة المفعول" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "دقيقة" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "متصل بمصدر الطاقة" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه " -"خاملاً لفترة من الوقت" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "ا&نتظار" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "ع&لق" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "إ&سبات" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "ا&نتظار لـ:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف " -"عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب " -"المحمول متصلاً بالمأخذ الرئيسى أم لا." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي " -"كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "إصدارة: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة " -"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك " -"استخدامها لتوفير الطاقة" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "تشغيل الأ&مر:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&عزف الصوت:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&صافرة النظام" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "إ&شعار" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "إ&ضاءة اللوحة" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "تغيير حالة النظام" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "تسجيل ال&خروج" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "إيقاف النظام" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&لا يوجد" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " -"النفاذ قريباً جداً جداً." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " -"النفاذ" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>تحذير تدني البطّارية</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة " -"البطارية." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات " -"التى يقدمها ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً " -"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من " -"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل " -"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم " -"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من " -"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول " -"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة " -"إيقاف التشغيل المؤقتة" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "تمكين ال&تعليق" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه " -"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "تمكين ال&سبات" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " -"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " -"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق " -"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة " -"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة " -"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " -"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف " -"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر " -"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "تجهيز التطبيق المساعد" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه " -"(compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل " -"المزيد من الفحص" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في " -"klaptop." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل " -"صحيح." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "<h1>تجهيز ACPI</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم ببعض ميزات جهاز 'sonypi'\n" -"لحاسوبك المحمول - ينبغي بك ألا تُمِكّن الخيارات أدناه إن كنت\n" -"تستخدم أيضا البرنامج 'sonypid' على نظامك" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "تمكين شريط ال&تمرير" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده شريط التمرير بحيث يعمل ضمن كدى" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على شريط التمرير" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة " -"الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n" -"ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "تجهيز /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سوني الخاصة" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت " -"بشكل صحيح." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب " -"سوني المحمول على نظامك" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب " -"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو " -"خمول النظام في اللوحات الأخرى" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول</h1>" -"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول " -"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "غلق الغطاء" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة " -"المؤقتة" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "إ&يقاف" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "ضغط زر الطاقة" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "إ&يقاف" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح " -"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن " -"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو " -"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات " -"الإضافية التى يقدمها" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. " -"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم " -"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة " -"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " -"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm " -"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 " -"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات " -"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع " -"الاختيا أدناه" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق " -"البرمجي'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم " -"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام " -"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم " -"الزر أدناه للقيام بذلك" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه " -"مثبّت بشكل صحيح." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>تجهيز APM</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" |