summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po3525
1 files changed, 3525 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9f71cd3456
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+# translation of kgpg.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
+# Khalid Siddig <Mjuma@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
+# خالد حسنى <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 2:05+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&تشفير الملف"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "تو&قيع الملف"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - أداة تشفير"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "الحافظة فارغة."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:"
+"<br><b>%1</b>للبدأ في التشفير. سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "انشاء ملف مؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "الملف موجود مسبقا"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "رجاء الانتظار..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "تمزيق الملفات"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "هل تريد فعلا <a href=\"whatsthis:%1\">تمزيق</a> هذه الملفات ؟"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>يجب أن تعى أن <b>التمزيق ليس آمنا</b> على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاء من "
+"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد فتحته من قبل فى "
+"محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "فكّ الضغط إلى:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>النص المحذوف مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك. "
+"<br>قد يؤدى هذا الى بعض المفاجئات هند تنفيذ KGpg. "
+"<br>هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟ </qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "بدأ معالج KGpg "
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "عدم البدأ"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على "
+"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ </qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "انشاء ملف اعداد"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "عدم الإنشاء"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على "
+"النظام و حدد مسار ملف الإعداد.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل "
+"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "الممزِّق"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "تش&فير الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "فت&ح المحرر"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "فت&ح مدير المفاتيح"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"تم تمكين <qt>استخدام <b>عميل GnuPG</b> في ملف إعداد GnuPG (%1)."
+"<br>مع ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير."
+"<br>فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n"
+"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "لا يمكن توقيع المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "لا يمكن فحص المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "تم تشفير النص التالي:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الالكتروني"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "هوية"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "اختر مفتاح سري:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "بدون حد"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها.</b> "
+"<br>غير حالة الثقة بهم اذا أردت استعمالهم فى التوقيع.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>هل تريد استيراد الملف <b>%1</b>إلى حلقة مفاتيحك?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "عدم الإستيراد"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "إدارة المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "ح&ذف المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "ت&وقيع المفاتيح..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "حذف التوق&يع"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "تح&رير مفتاح"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "استيرا&د مفتاح..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "حذف &مجموعة"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "تحرير م&جموعة"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&تحديث القائمة"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "فتح ال&صورة"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "حذف الص&ورة"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "إ&ضافة صورة"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&حذف هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "تصدير المفتاح السري..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "سحب مفتاح..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "حذف زوج المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&نصيحة اليوم"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "عرض كتيب GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "ثقة"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "حجم"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "إنتهاء الصلاحية"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&صور الهويات"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "هوية"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "مسح البحث"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "بحث:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "فلترة البحث"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. إذا "
+"استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من 240x288 يعد "
+"حجما جيدا."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n"
+"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b>"
+"<br>من المفتاح <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "صورة الهوية"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "تعذر العثور على <qt>عبارة البحث'<b>%1</b>'."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "مفتاح عام"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "مفتاح فرعى"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "زوج مفاتيح سرى"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "مجموعة مفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "صورة الهوية"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "توقيع السحب"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "أُبطِل"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "الهوية:"
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n"
+"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح معرضا "
+"للخطر!\n"
+"الاستمرار في تصدير المفتاح؟"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "عدم التصدّير"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n"
+"لا تتركه في مكان غير آمن."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
+"تحقق من المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "تصدير المفتاح العام"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ ملف"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
+"تحقق من المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه "
+"حاليا.\n"
+"\n"
+"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "توليد"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "عدم التوليد"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات أخرى . "
+"</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "إنشاء مجموعة جديده"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة "
+"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "خصائص المجموعة"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أنت مقبل على توقيع المفتاح:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>رقم الهوية: %2"
+"<br>بصمة الأصبعة: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون "
+"متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد."
+"<br><b>إذا لم تتحقق بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً "
+"للخطر.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال "
+"به:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد "
+"الاتصال بهما:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد "
+"الاتصال بهم:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد الاتصال "
+"بهم:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "لن أجيب"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "لم أتحقق على الإطلاق"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "قمت بتحقق عادي"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع"
+"<br><b>%1</b> من المفتاح:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>ادخل عبارة مرور لـ %1</b>:"
+"<br>عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء عددية وتتاليات عشوائية"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n"
+"الطول الأدنى = 5 رموز"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"رجاء الإنتظار..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعد"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n"
+"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "نسخه احتياطية"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>غير قادر على فتح الملف <b>%1</b>للطباعة...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>حذف <b>زوج المفاتيح</b> السري <b>%1</b> ?</p>حذف زوج المفتاح هذا يعني أنك "
+"ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:"
+"<br><b>%1</b>فلن يتم حذفها."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مسح المفتاح العام التالي?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح المفتاحين العامين التاليين?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "استيراد مفتاح"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "جارى الإستيرا&د..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [سحب التوقيع]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr "[محليّ]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 مفتاح فرعي"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "تحميل المفاتيح..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "منتهي صلاحيته"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "الجمل"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرّف"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "هامشي"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "مكتمل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهائي"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"king_abdo@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae, "
+"khall92@yahoo.com,khaledhosny@eglug.org"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - gpg\n"
+" واجهة رسومية بسيطة لـ \n"
+"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n"
+"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n"
+"أتمنى أن تستمتع بها."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "تشفير الملف"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "فتح مدير المفاتيح"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "عرض الملف المشفر"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "توقيع ملف"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "التحقق من التوقيع"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "تمزيق الملف"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "الملف المراد فتحه"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اسقاط الملف البعيد</b>."
+"<br>الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت لمعالجة العملية المطلوبة. هذا "
+"الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>الملف <b>%1</b> مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"هذا الملف مفتاح خاص.\n"
+"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "تعذّر عن قراءة الملف."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "تو&قيع/تحقق"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "ت&شفّير"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&فكّ التشفير"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع مفقود:</b>"
+"<br>رقم هوية المفتاح: %1"
+"<br>"
+"<br>هل تريد استيراد هذا المفتاح من ملقم المفاتيح?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "مفتاح مفقود"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "فشل التشفير."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "اختر مفتاح عام"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "اختر مفتاح عام لـ %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "تشفير ASCII المحصّن"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "إخفاء هوية المستخدم"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>قائمة المفاتيح العامة</b>: اختر المفتاح الذي سيُستخدم للتشفير."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII تشفير</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا "
+"الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءاً مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطء "
+"بعملية التشفير لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة</b>: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، يتم "
+"تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله 'موثّقا'. "
+"تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "تمزيق الملف المصدر"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>تمزيق الملف المصدر</b>: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة غير "
+"ممكنة"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> "
+"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات "
+"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف "
+"المصدر.</p> "
+"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف "
+"قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر "
+"نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">اقرأ هذا قبل استخدام التمزيق</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "تشفير متماثل"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>تشفير متماثل</b>: تشفير لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور "
+"لتشفير/فك تشفير الملف"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "خيار مخصص:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>خيار مخصص</b>:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, مثل: "
+"'--armor'"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(الإفتراضى)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "تشفير"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "فك التشفيرّ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GPG إعدادات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "ملقمات المفاتيح"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "موقع منزل GnuPG جديد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n"
+"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n"
+"\n"
+"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهَل"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية "
+"الكتابة"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "توقيع الملف"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "فكّ تشفير ملف"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "عنوان الملقم:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "لم تختر مفتاح تشفير."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>تبقى %1 ملفات.</b>\n"
+"جارى تشفير </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>جارى تشفر </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"جارى تمزيق ملف واحد\n"
+"جارى تمزيق ملفين\n"
+"جارى تمزيق %n ملفات\n"
+"جارى تمزيق %n ملفاً"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "خطأ KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>أوقفت العملية</b>.<br>لم يتم تمزيق كل الملفات."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "جارى فك تشفير %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "جاري عملية فك التشفير"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>الملف <b>%1</b> عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg "
+"لاستيراده.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " أو "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>لم يتم العثور على هوية مستخدم</b>.جارى محاولة كل المفاتيح السرية."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "لم يتم العثور على توقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>توقيع جيد من:<br><b>%1</b><br>هوية المفتاح: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع سيّئ</b> من:"
+"<br>%1"
+"<br>هويّة المفتاح: %2"
+"<br>"
+"<br><b>النص معطوب.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Checksum"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5 sum لـ <b>%1</b>هو:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>حالة مجهولة</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>الـ checksum صحيح</b>, الملف سليم."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديدك %1 محاولات متبقية.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع سيئ </b>من:"
+"<br> %1"
+"<br>هويّة المفتاح : %2"
+"<br>"
+"<br><b>الملف معطوب!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة مرور لـ <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>."
+"<br>هل تريد محاولة توقيع المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n"
+"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فشل تغير تاريخ الإنتهاء.</b>"
+"<br>هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة المرور لـ <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b>"
+"<br>إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك ورسائلك المشفرة ستفقد!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تمت معالجة مفتاح واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة مفتاحين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح واحد لم يتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين لم يتغيّرا."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح لم تتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً لم تتغيّر."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد توقيع واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد توقيعين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n توقيعات."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n توقيعاً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح واحد بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً بدون هوية."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح RSA واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاح RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد هوية مستخدم واحدة."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد هويتا مستخدم."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n هويات مستخدم."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n هوية مستخدم."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح فرعى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحين فرعيين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح فرعية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد شهادتى سحب ترخيص."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تمت معالجة مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح سرى واحد لم يتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين سريين لم يتغيّرا."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح سرية لم تتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحَين اثنين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاح."
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<br><b>لقد قمت باستيراد مفتاح سرى.</b> "
+"<br>من فضلك لا حظ أن المفاتيح السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا. "
+"<br>لكى تستخدم هذا المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير "
+"المفتاح (انقر عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"لم يتم استيراد مفتاح...\n"
+"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "الإستخدام على أى حال"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "لا تستخدم"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "ا&لتوقيع"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "ال&مفاتيح"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "إ&ظهار التفاصيل"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "الم&جموعات"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "التعليق (خياري):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "أمر فك تشفير مخصص:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما يحدث "
+"التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "توافقية PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توافقية PGP 6:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p>تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس PGP "
+"(Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على التعامل مع "
+"مستخدمى PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تشفير ASCII المحصن:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة محرر "
+"نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اخفاء هوية المستخدم:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p>سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. الميزة: لن "
+"يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: سيجبر مستقبل "
+"الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك تشفير الحزم. قد "
+"تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى يحتفظ بها "
+"المتلقى.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات "
+"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف "
+"المصدر.</p> "
+"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن "
+"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى "
+"محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن استخدامه "
+"مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا الخيار يمكن "
+"أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "أمر تشفير مخصص:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b> <br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك بإدخال "
+"أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من الإمتداد "
+"gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP (خصوصية جيدة "
+"جدا).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "تشفّير الملفات بـ:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تشفير الملفات بـ:</b><br /> \n"
+"<p>تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم المفتاح "
+"المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "التغيير..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "التشفير دوما بـ:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>التشفير دوما بـ:</b><br /> \n"
+"<p>يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. "
+"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار "
+"\"التشفير دوما بـ:\".</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>الإعدادات العامّة:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "منزل GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "ملف الإعدادات:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "موقع المنزل:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "حلقة مفاتيح إضافية"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&عام:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "شخصى:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n"
+"<p>إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:</b> <br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى تعليم "
+"النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا الخيار، "
+"ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n"
+"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "تثبيت الممزّق"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n"
+"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، "
+"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "البريمج والقوائم"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "مدير المفاتيح"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "محرر"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "قوائم خدمة Konqueror "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>قائمة خدمة توقيع ملف:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>قائمة خدمة فك تشفير ملف:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "التمكين مع كل الملفات"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "بريمجات لوحة النظام"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "تشفير"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "توقيع"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "فك التشفير وحفظ"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تحديد كافتراضي"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "إضافة..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>معلومات</b>:\n"
+"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n"
+"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا "
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "ألوان المفتاح"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "مفاتيح غير معروفه:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "مفاتيح ثقة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "مفاتيح مسحوبة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "خط المحرر"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b> المفاتيح في المجموعة</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "حافظة"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "ملف:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "خصائص المفتاح"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "بدون صورة"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>الصورة:</b><br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام الصورة كطريقة "
+"إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة التوثيق الوحيدة.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "صورة الهوية:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "تعطيل المفتاح"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "تغيّر عبارة المرور..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "الطول:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "انشاء:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "هوية المفتاح :"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "الثقة فى المالك:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "خوارزمية:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "ثقة:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "تعليق:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "بصمة الإصبع:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "لا أعرف"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "غير موثوق"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "بشكل هامشي"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "كامل"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "لا نهائى"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ أو جزء من "
+"النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها محم أو "
+"الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن سلسلة من "
+"الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى بالمفتاح "
+"المرتبط بهذه الهوية).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>مربع حوار ملقم المفاتيح:</b>\n"
+"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG الى "
+"حلقة المفاتيح المحلية."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "ملقم المفاتيح:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ملقم المفاتيح:</b><br /> "
+"<p>ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل "
+"الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم "
+"المفاتيح الواجب استخدامه.</p> "
+"<p>كثير من هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق "
+"يكون مشكوكاً فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" "
+"لتعرف كيف يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&بحث"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ت&صدّير"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تصدير:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>المفتاح الذى سيتم تصديره:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره لملقم "
+"المفاتيح المحدد.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "هوية المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "طباعة الشهادة"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "وصف:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "بدون سبب"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "تم إحلال المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "سبب السحب:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "حفظ الشهادة:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "معالج KGpg "
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمة"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>مرحبا بك فى معالج KGpg</h1>\n"
+"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg ليعمل "
+"يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك من تشفير "
+"ملفاتك ورسائلك البريدية."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "لديك إصدار GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>المسار لملف خيارات GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك. "
+"<br>\n"
+"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n"
+"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون "
+"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n"
+"<br><b>قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم "
+"الـ.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "مفتاحك الافتراضي:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك التشفير."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>التعيين كمفتاح افتراضي:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "شهادة سحب الترخيص"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك "
+"معرضا للخطر."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "حفظ باسم:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "أمر فك تشفير مخصص."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "خيارات تشفير مخصصة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "مفتاح تشفير ملف."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "إخفاء هوية المستخدم."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "المسار لملف إعدادات gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "مجموعات GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "حجم نافذة المحرر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "عرض تلميحة اليوم."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "توليد مفتاح"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "نمط الخبير"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "توليد زوج مفاتيح"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "أبدا"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "أيام"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "أشهر"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "سنوات"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "حجم المفتاح:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "يجب أن تعطي اسم."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "بلا"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "عبارة مرور سيئة"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. Kgpg "
+"سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.</p>\n"
+"<p>إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه "
+"الملفات تلقائيا.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة السياق "
+"لديك خيار التشفير.\n"
+"يعمل هذا في <strong>كونكيورر</strong> أو سطح المكتب!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط على "
+"مفتاح \"Ctrl\" .</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong> لا تعرف شيئاً عن التشفير؟</strong>"
+"<br>\n"
+"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر "
+"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك."
+"<br>\n"
+"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة مشفرة، "
+"اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n"
+"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل بالبريد "
+"الإلكتروني.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. ستظهر "
+"قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا كل "
+"ما في الأمر!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg.</p>"
+"\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&تشفّير الملف..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&فكّ تشفير الملف..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "ت&وليد توقيع..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "الت&حقّق من التوقيع..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|كافة الملفات"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "فكّ تشفير ملف إلى"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي "
+"يحويها."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "فتح ملف للتحقّق"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "فتح ملف لتوقيعه"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "ملقم المفاتيح"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "جاري الاتصال بالملقم..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b> جاري الاتصال بالملقم...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "إ&جهاض"
+
+#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
+#~ msgstr "ترميز &يونيكود (utf-8) "