diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/fsview.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..b18117cae6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of fsview.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 19:40+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نورالدين شكري أمين آغا, أحمد محمد زواوي, محمد جمال" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nuriddin@eminaga.de, azawawi@emirates.net.ae" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "إعرض نظام الملفات بداية من هذا المجلّد" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "برنامج FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "عارض نظام الملفات" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"اقرأ مجلداً واحداً، في %1\n" +"اقرأ مجلدين إثنين ، في %1\n" +"اقرأ %n مجلدات ، في %1 \n" +"اقرأ %n مجلد ، في %1 " + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"مجلد\n" +"مجلدان إثنان\n" +"%n مجلد\n" +"%n مجلدات " + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "عارض إستخدام نظام الملفات" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>هذا ملحق FSView, و هو أداة لعرض نظم الملفات على نمط شجري.</p>" +"<p>يرجى ملاحظة أنه في هذا النمط لا يتم التحديث الآلي لنظام الملفات في حال أي " +"تغيير و ذلك <b>عن عمد</b>.</p>" +"<p>لمزيد من التفاصيل حول طريقة الاستخدام و الخيارات المتوفرة يرجى قراءة دليل " +"مستخدم FSView.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "قف على المساحة" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "توقف عند العمق" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "تصوّر" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط الألوان" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&دليل FSView يدوي" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "إظهار دليل FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "يفتح متصفح المساعدة ل FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"لا يدعم FSView التحديثات الآلية عندما يتم القيام بتغييرات في الملفات و الأدلة " +"التي يمكن رؤيتها في FSView, من الخارج.\n" +"لمزيد من التفاصيل, اقرأ دليل المساعدة الخاص بـ FSView." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "نص %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "التَصنيف التَكراري" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "أعمدة" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "صفوف" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "دائمًا الأفضل" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "الأفضل" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "بديل (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "بديل (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "متداخل ببعض" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "صلّح الإطارات فقط" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "العرض %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "إسمح بالدوران" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "تظليل" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "ظاهر" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "خذ مسافة من الأولاد" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "أعلى اليسار" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "أعلى الوسط" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "أعلى اليمين" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "أسفل اليسار" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "أسفل الوسط" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "أسفل اليمين" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "لا %1 حدود" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "لا حدود للمنطقة" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "منطقة لـ '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"نقطة\n" +"نقطتان\n" +"%n نقاط\n" +"%n نقطة" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "ضعف حدود المساحة (إلى %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "اقسم حدود المساحة الى النصف (حتى %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "لا حدود للعمق" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "العمق لـ '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "العمق %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "التناقص (إلى %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "الزيادة إلى (إلى %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "عدد الملفات " + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "عدد الملفات " + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "تم تعديله" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "نسق الملف" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "اذهب إلى" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "اذهب إلى الأعلى" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "أوقف الإنعاش" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "إنعاش" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "اعادة تحميل '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "توقف عند الاسم" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "عمق" + +#, fuzzy +#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" +#~ msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#~ msgid "Read %1 directories, in %2" +#~ msgstr "تم قراءة %1 أدلَة ،في %2" + +#~ msgid "%1 directories" +#~ msgstr "%1 أدلَة" + +#~ msgid "%1 Pixels" +#~ msgstr "%1 بيكسل" + +#~ msgid "Border 0" +#~ msgstr "الإطار 0" + +#~ msgid "Border 1" +#~ msgstr "الإطار 1" + +#~ msgid "Border 2" +#~ msgstr "الإطار 2" + +#~ msgid "Border 3" +#~ msgstr "الإطار 3" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "اختر" |