summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po149
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..306e4b7618f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kcmkded.po to Arabic
+# translation of kcmkded.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzirtaha@newhorizons.com.sa,"
+"metehyi@free.fr"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "مسيير الخدمات KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>مسيير الخدمات</h1>"
+"<p>هذه الوحدة تسمح لك الرؤية العامة لكل قوابس مراقب KDE للقرص و التنفيذ ، "
+"المعروف أيضاً تحت عنواو خدمات KDE. يوجد عامتاً نوعين من الخدمات:</p>"
+"<ul>"
+"<li>الخدمات المستدعاة عند بدء التشغيل</li>"
+"<li>الخدمات المستدعاة عند الحاجة</li></ul>"
+"<p>و هذه الأخيرة فقط معروضة للمناسبة. يمكن بدء و إيقاف تشغيل الخدمات البدائية. "
+"في نمط مدير النظام ، تستطيع أيضاً تحديد أي من الخدمات يتم تحميلها عند بدء تشغيل "
+"النظام.</p>"
+"<p><b> إستعمل هذا بحذر: بعض الخدمات هي حيوية لِــ KDE ، لا تلغي نشاط خدمات إذا "
+"لم تكن على علم تماماً بما تريد فعله.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "قيد التنفيذ"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "متوقف التنفيذ"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "خدمات التحميل عند الطلب"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"هذه لائحة بخدمات KDE التي سيتم بدء تشغيلها عند الطلب. و هي فقط معروضة لإعلامك ، "
+"لأنه ليس بإمكانك مداولة هذه الخدمات."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "خدمات بدء التشغيل"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"هذا يظهر كل الخدمات التي يمكن تحميلها عند بدء تشغيل KDE. الخدمات المؤشر عليها "
+"سيتم تشغيلها عند بدء التشغيل في المرة القادمة. كن حذراً عند تعطيل الخدمات غير "
+"المعروفة."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "إستعمل"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "إبدأ"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "غير قادر على الإتصال بــ KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "غير قادر على بدء تشغيل الخدمة."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "غير قادر على توقيف الخدمة."
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "مراقب التنبيه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
+#~ msgstr "راقب جدول أعمال KOrganizer/KAlarm"
+
+#~ msgid "KWrite Daemon"
+#~ msgstr "مراقب KWrite"
+
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
+#~ msgstr "راقب الرسائل للمستخدمين المحليين التي أرسلت ب \"write\""