diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmperformance.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..ec7e5df6fb3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kcmperformance.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:08+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "<h1>أداء كيدي</h1> يمكن تهيئة الإعدادات لتحسين أداء كيدي من هنا." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>أداء كونكيورر</h1> يمكنك تهيئة العديد من الإعدادات لتحسين أداء كونكيورر من " +"هنا. هذا يتضمن خيارات لإعادة استخدام النسخ العاملة مسبقاً و حفظ النسخ محمّلة " +"مسبقاً." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"تعطل تقليص كمية الذاكرة المستخدمة و تسمح لك بجعل كل نشاط تصفح مستقلاً عن اﻵخر." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"عند تفعيل هذا الخيار, يمكن لنسخة واحدة من كونكيورر تستخدم لتصفح الملفات أن يتم " +"حفظها في الذاكرة في أي وقت بغض النظر عن أي عدد من نوافذ التصفح تستخدمها, و بذلك " +"يمكنك تقليل استهلاك مصادر النظام. " +"<p>يجب أن تعلم أن هذا يعني أيضاً أنه اذا ظهر خطأ فهذا سيؤدي الى اغلاق جميع " +"نوافذ التصفح في الوقت ذاته." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"عند تفعيل هذا الخيار, سيتم حفظ نسخة واحدة من كونكيورر في ذاكرة الكمبيوتر في أي " +"وقت بغض النظر عن عدد نوافذ التصفح المفتوحة, و بذلك يمكنك تقليل استهلاك مصادر " +"النظام." +"<p>اعلم أن هذا يعني أيضاً أنه اذا حصل خطأ فهذا يعني أن جميع نوافذ التصفح سيتم " +"اغلاقها في نفس الوقت." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"اذا لم يكن صفراً, هذا الخيار يسمح لك بالاحتفاظ بنسخ كونكيورر في الذاكرة بعذ " +"اغلاق كافة النوافذ, الى الحد الأقصى المحدد في هذا الخيار." +"<p> عند الحاجة الى نسخة كونكيورر جديدة, سيتم اعداة استخدام نسخة من تلك المحملة " +"مسبقاً, و هذا يؤدي الى تحسين الاستجابة على حساب الذاكرة المطلوبة من النسخ " +"المحملة مسبقاً." + +#: konqueror.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"عند التمكين, سيتم تحميل نسخة واحدة من كونكيورر يعد بدء كيدي. " +"<p>هذا سيسمح يفتح أول نافذة لكونكيورر بشكل أسرع, و لكن سيبطئ من بدء كيدي (لكن " +"سيتم بدء كونكيورر بعد الانتهاء من بدء كيدي, مما سيسمح لك ببدء العمل مباشرة, لذا " +"فإنه من الممكن أنك لن تلاحظ أن ذلك يأخذ وقتاً أطول.)" + +#: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"عند التمكين, سيحاول كيدي أن تكون لديه نسخة واحدة محملة مسبقاً من كونكيورر, مما " +"بعني التحميل المسبق لنسخة من كونكيورر في الخلفية عندما لا تكون هناك نسخ و هذا " +"سيسرع فتح نوافذ كونكيورر. " +"<p><b>تحذير:</b> من الممكن أن يكون لهذا الخيار في بعض الحالات تأثير سلبي على " +"اﻷداء." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "قلّص إستخدام الذاكرة" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "لا ت&فعل" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "ل&تصفح الملفات فقط (مفضّل)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "دائ&ماً ( استخدم بحذر )" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "التحميل التمهيدي" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "العدد الأقصى للنسخ الم&حملة مسبقاُ:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "حمّل نسخة واحدة بعد بدء كيدي" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "حاول دائما أن تكون هناك نسخة واحدة محملة مسبقاً" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "إعدادات النظام" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>حذار:</b> يمكن لهذا الخيار أن يسبب بعض المشاكل بعض الأحيان. إستشر المساعدة " +"\" ما هذا ؟ \" (Shift و F1) للتفاصيل." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "نموذج1" |