summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/konsole.po87
1 files changed, 21 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konsole.po
index 198397b597a..bfd3c45c985 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konsole.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:20+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -41,37 +41,16 @@ msgstr "القياس: XXX × XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "القياس: %1 × %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "الجلسة"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&حرر..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "التعيينات"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&علّق المهمة"
@@ -120,10 +99,6 @@ msgstr "إ&خفاء"
msgid "&Top"
msgstr "أ&على"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "شري&ط التمرير"
@@ -156,11 +131,6 @@ msgstr "الجرس المر&ئي"
msgid "N&one"
msgstr "&لا شيئ"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "&لا شيئ"
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "&كبِر المحرف"
@@ -181,11 +151,6 @@ msgstr "&ثبت الخريطة النقطية Bitmap..."
msgid "&Encoding"
msgstr "ال&ترميز"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "إفتراضي طرفية التحكم"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&لوحة المفاتيح"
@@ -335,14 +300,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "أغلق الجلسة الحالية"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "ألصق الخيار"
@@ -359,10 +316,6 @@ msgstr "إ&عادة التعيين و محو المطراف"
msgid "&Find in History..."
msgstr "&إبحث في الخط الزمني..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "إبحث عن ال&سابق"
@@ -383,11 +336,6 @@ msgstr "أمحي كل الخ&طوط الزمنية"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "ت&حميل ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "أخفي &شريط القوائم"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "أخفي &شريط القوائم"
@@ -400,10 +348,6 @@ msgstr "إحفظ تش&كيل الجلسة..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "إ&طبع الشاشة..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة"
@@ -497,10 +441,6 @@ msgstr "لا تثبت"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "لم أتمكن من تثبيت %1 في fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "إستعمل زر الفأرة الأيمن لإرجاع القائمة"
@@ -1020,11 +960,6 @@ msgstr "لا يمكنك إستخدام كلاً من -ls و -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> مثل 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&خيارات اللسان"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "نمط &سهل للطابعة (نص أسود ، لا خلفية)"
@@ -1562,6 +1497,26 @@ msgstr ""
"أو في مكان فارغ من شريط الألسنة سيعرض عليك قائمة حيث تستطيع تعيين العديد من "
"خيارات الألسنة ؟\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&حرر..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "&لا شيئ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "إفتراضي طرفية التحكم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "أخفي &شريط القوائم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&خيارات اللسان"
+
#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
#~ msgstr "لا تستعمل الرؤية ARGB32 ( الشفافية )"