summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po194
1 files changed, 78 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index bd300955361..2ca411d13db 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 22:17+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال, أسامة محمد خياط,Mohamed SAAD محمد سعد"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "غير معروف"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>لقد غييرت خيارك للمكون الافتراضي ، هل تريد حفظ هذا التغيير الآن ؟</qt>"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "لا وصف متوفر"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr "إختر من اللائحة أدناه أي مكون يجب إستعماله إفتراضياً للخدمة %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
@@ -77,46 +77,41 @@ msgstr "أداة إختيار المكونات"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>إفتح الوصلات <b>http</b> و <b>https</b></qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "في تطبيق مؤسس على محتويات الوصلة URL"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "في المتصفح التالي:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "المكون الإفتراضي"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"هنا يمكنك تغيير البرنامج المكوِّن. المكوِّنات هي برامج تتولّى أمر المهام "
"الأساسية، مثل محاكي الشاشة الطرفية، محرّر النصوص ومستفيد البريد الالكتروني. "
@@ -124,36 +119,33 @@ msgstr ""
"تظهر بعض النص. لتفعل ذلك بشكل مُتّسق، تنادي هذه التطبيقات دائماً نفس المكوّنات. "
"يمكنك أن تختار هنا ما هي البرامج التي هي هذه المكوّنات."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "وصف المكون"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"يمكنك هنا قراءة وصف بسيط للمكوّن المحدد حالياً. لتغيّر المكوّن المحدد، اضغط على "
"اللائحة إلى اليسار.لتغيّر البرنامج المكوّن، رجاء اختره في الأسفل."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -161,135 +153,103 @@ msgstr ""
"تريد تهيئته.</p>\n"
"<p>في مربع الحوار هذا يمكنك تغيير مكوّنات كيدي الافتراضية. المكوّنات هي برامج "
"تتولى أمر مهامّ أساسية، مثل محاكي الشاشة الطرفية، محرّر النصوص ومستفيد البريد "
-"الالكتروني. تطبيقات كيدي المختلفة تحتاج أحياناً أن تشغّل محاكي شاشة طرفية، ترسل "
-"بريداً أو تظهر بعض النص. لتفعل ذلك بشكل مُتّسق، تنادي هذه التطبيقات دائماً نفس "
-"المكوّنات. يمكنك أن تختار هنا ما هي البرامج التي هي هذه المكوّنات.\n"
+"الالكتروني. تطبيقات كيدي المختلفة تحتاج أحياناً أن تشغّل محاكي شاشة طرفية، "
+"ترسل بريداً أو تظهر بعض النص. لتفعل ذلك بشكل مُتّسق، تنادي هذه التطبيقات دائماً "
+"نفس المكوّنات. يمكنك أن تختار هنا ما هي البرامج التي هي هذه المكوّنات.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: عنوان المُراسل</li> "
-"<li>%s: الموضوع</li> "
-"<li>%c: مرفقة (CC)</li> "
-"<li>%b:مرفق مخفييّة (BCC)</li> "
-"<li>%B: نصّ الرّسالة القالب</li> "
-"<li>%A: الحقرفق </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: عنوان المُراسل</li> <li>%s: الموضوع</li> <li>%c: مرفقة (CC)</li> "
+"<li>%b:مرفق مخفييّة (BCC)</li> <li>%B: نصّ الرّسالة القالب</li> <li>%A: الحقرفق "
+"</li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"اضغط هذا الزر لاختيار برنامج البريد المفضل. لاحظ أن الملف الذي ستختاره يجب أن "
-"يكون ملفاً تنفيذياً لكي يتم قبوله."
-"<br> يمكن أيضاً تمرير بعض القيم التي سيتم تبديلها بالقيم الحقيقية عند استدعاء "
-"برنامح البريد:"
-"<ul> "
-"<li>%t: عنوان المُستلم </li> "
-"<li>%s: الموضوع</li> "
-"<li>%c: نسخة كربونيّة (CC)</li> "
-"<li>%b: نسخة كربونيّة خفيّة (BCC)</li> "
-"<li>%B: نصّ الرّسالة القالب</li> "
-"<li>%A: المُرفق </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"اضغط هذا الزر لاختيار برنامج البريد المفضل. لاحظ أن الملف الذي ستختاره يجب "
+"أن يكون ملفاً تنفيذياً لكي يتم قبوله.<br> يمكن أيضاً تمرير بعض القيم التي سيتم "
+"تبديلها بالقيم الحقيقية عند استدعاء برنامح البريد:<ul> <li>%t: عنوان المُستلم "
+"</li> <li>%s: الموضوع</li> <li>%c: نسخة كربونيّة (CC)</li> <li>%b: نسخة "
+"كربونيّة خفيّة (BCC)</li> <li>%B: نصّ الرّسالة القالب</li> <li>%A: المُرفق </li> "
+"</ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "أنقر هنا لتستعرض بحثاً عن ملف برنامج البريد."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&شغل في مطراف"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"قم بتفعيل هذا الخيار اذا كنت تريد قتح برنامج البريد المختار في سطر الأوامر "
"(مثال. <em>Konsole</em>)"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&إتعمل KMail كبرنامج البريد المفضل"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "إنّ البرنامج Kmail هو برنامج البريد المعياري لسطح المكتب TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "إستعمل برنامج &بريد إلكتروني مختلف:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد إستعمال أي برنامج بريد آخر."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "إستعمل برنامج &مطراف مختلف:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "ا&ستخدم Konsole كتطبيق للمطراف"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"إضغط على هذا الزرّ كي تختار زبون المطراف المفضّل. لاحظ أنّ يجب على الملف اللذي "
-"تختاره أن يكون تنفيذي النوع كي يجري قبوله."
-"<br> لاحظ أيضاً أنّ بعض البرامج اللتي تستعمل مضاهاة المطراف قد لا تعمل إذا أضفت "
-"إليها ضوابط سطر الأمر ( مثلاً : konsole -ls)."
+"تختاره أن يكون تنفيذي النوع كي يجري قبوله.<br> لاحظ أيضاً أنّ بعض البرامج "
+"اللتي تستعمل مضاهاة المطراف قد لا تعمل إذا أضفت إليها ضوابط سطر الأمر "
+"( مثلاً : konsole -ls)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "أنقر هنا لتستعرض بحثاً عن برنامج المطراف."
@@ -299,7 +259,9 @@ msgstr "أنقر هنا لتستعرض بحثاً عن برنامج المطرا
#~ msgstr "&إتعمل KMail كبرنامج البريد المفضل"
#, fuzzy
-#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE desktop."
+#~ msgid ""
+#~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE "
+#~ "desktop."
#~ msgstr "إنّ البرنامج Kmail هو برنامج البريد المعياري لسطح المكتب TDE."
#~ msgid "Form1"