diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..3e5fd34699c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of kanagram.po to Arabic +# Language AR translations for PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2007. +# Anas Al-Mousa <anas.ali@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Anas Almousa <anas dot ali at gmail dot com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-Country: JORDAN\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anas Almousa (أنس الموسى)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anas dot ali at gmail dot com" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "مضارع بسيط" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "مضارع تقدّمي" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "مضارع تامّ" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "ماضي بسيط" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "ماضي تقدّمي" + +#: grammarmanager.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Past Participle" +msgstr "ماضي نعت فعلي" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "مستقبل" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "اكشف الكلمة" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "تلْميحة" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "حَوْل كاناجرام(Kanagram)" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "حَوْل كي دي إي (KDE)" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "كتيّب كاناجرام (Kanagram)" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "الكلمة التالية" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "إعداد كاناجرام(Kanagram)" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "الخروج من كاناجرام (Kanagram)" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "معاجم" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "أشياء جديدة" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"لا يمكن إيجاد الملف %1\n" +"رجاءاً، تأكد من أن كاناجرام (Kanagram) مثبت بالشكل الصحيح" + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>لا يمكن فتح الملف <br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"لم يُتَمكّن من تحميل %1\n" +"هل تريد معاودة المحاولة" + +# هذا البرنامج هو عبارة عن لعبة، و لا أدري أين يحتاج I/O ، لذلك أشك في الترجمة إلى دخل/خرج. +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "I/O Failure" +msgstr "فشل في الادخال/الإخراج" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "عاوِِِدْ المحاولة" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>لا يمكن الكتابة في الملف<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"لم يُتَمكّن من حفظ %1 \n" +"هل تريد معاودة المحاولة؟" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<لا درْس>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "علامة متوقعة <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "تعريف ملتبس للغة التشفير" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "علامة البدئ <%1> مفقودة" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "حدوث مكرر للعلامة <%1<" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "العلامة <%1> كانت متوقعة،لكن العلامة <%2> صودفت" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"الملف:\t %1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"مستندك يحوي علامة غير معروفة <%1>، ربما إصدارتك من كفوكتراين(KVocTrain) بالغة " +"القِدَمْ.\n" +"عملية التحميل ألغيت لأن كفوكتراين(KVocTrain) لا يستطيع قرائة المستندات الحاوية " +"على عناصر غير معروفة\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "عنصر غير معروف" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "كاناجرام(Kanagram)" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "لعبة ترتيب أحرف" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "تشفير" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "تصميمٌ، رسومياتٌ و معاجمُ كثيرةٌ" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "مؤثرات صوتية" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سيريلية" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "لاتينية" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "رجاءاً،أَعِدْ تشغيل كاناجرام (Kanagram) من أجل تفعيل الخط الجديد" + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "لم يُتَمكّن من تثبيت الخط، رجاءاً تأكّدمن اتصالك بالانترنت." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "محرر المعاجم" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "وَصْفْ:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"وصف المعجم. إذا كنت تنشئ معجما جديدا، أضف وصفاً له ليتسنّى للمستخدمين لمعجمك " +"معرفة نوع الكلمات الموجودة فيه" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "اسم المعجم:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "اسم المعجم الذي تقوم بتحريره" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "أَزِلْ الكلمة" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "يزيل الكلمة المُخْتَارة" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "كلمة جديدة" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "يُنْشِئ كلمة جديدة" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "قائمة الكلمات الموجودة في المعجم." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "كلمة:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "الكلمة المختارة. هذا الصندوق يسمح لك بتحرير الكلمة المختارة" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "تلميحة:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "التلميحة المختارة. أضف تلميحة للمساعدة في تخمين الكلمة" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"هذا الإعداد يسمح لك بضبط المُدّة من الوقت التي تُعْرض فيها الفقاعة التلميحية " +"لكاناجرام(Kanagram)" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "تلميحات" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "أزل التلميحات تلقائياً بعْد:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "لا تخفي التلميحات تلقائياً" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 ثواني" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 ثواني" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 ثواني" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 ثواني" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "خيارات المعجم" + +# لا أدري هل يقصد بكلمة play الأصوات أم اللعب باللعبة بحدّ ذاته +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "إلعب باستخدام:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "استخدم الخط المعياريّ" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "يستخدم خطاً معياريّاً للوح الطباشير/الواجهة" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "اجلب خطّاً طباشيرياً" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "استخدمْ الأ&صوات" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "يشغّل و يطفئ الأصوات" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "أنشئ" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "يُنْشئُ معجماً جديدا." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "يحررُ المعجمَ المختار" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "يمحو المعجم المختار" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "وَصْف" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "قائمة المعاجم المثبّتة" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"كاناجرام (Kanagram) يسمح لك بإنزال\n" +"بيانات جديدة من الانترنت.\n" +"\n" +"إذا كنت متصلاً بالإنترنت،فاضغط \n" +"الزر للحصول على ملفات معاجم جديدة" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "أنزِل معاجماً جديدة" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "هل تحبُّ أن تحفظَ تعديلاتِكَ؟" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "حوار حفظ التعديلات" |