summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po376
1 files changed, 190 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po
index 920609382d9..2886ff7b92a 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Anas Almousa <anas dot ali at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: JORDAN\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anas Almousa (أنس الموسى)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -92,20 +92,17 @@ msgstr "إعداد كاناجرام(Kanagram)"
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "الخروج من كاناجرام (Kanagram)"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
+#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
+#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "معاجم"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
+#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "أشياء جديدة"
@@ -118,6 +115,15 @@ msgstr ""
"لا يمكن إيجاد الملف %1\n"
"رجاءاً، تأكد من أن كاناجرام (Kanagram) مثبت بالشكل الصحيح"
+#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: keduvocdocument.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "عنوان"
+
#: keduvocdocument.cpp:110
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>لا يمكن فتح الملف <br><b>%1</b></qt>"
@@ -184,22 +190,20 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "العلامة <%1> كانت متوقعة،لكن العلامة <%2> صودفت"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"الملف:\t %1\n"
+msgid "File:\t%1\n"
+msgstr "الملف:\t %1\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"مستندك يحوي علامة غير معروفة <%1>، ربما إصدارتك من كفوكتراين(KVocTrain) بالغة "
-"القِدَمْ.\n"
-"عملية التحميل ألغيت لأن كفوكتراين(KVocTrain) لا يستطيع قرائة المستندات الحاوية "
-"على عناصر غير معروفة\n"
+"مستندك يحوي علامة غير معروفة <%1>، ربما إصدارتك من كفوكتراين(KVocTrain) "
+"بالغة القِدَمْ.\n"
+"عملية التحميل ألغيت لأن كفوكتراين(KVocTrain) لا يستطيع قرائة المستندات "
+"الحاوية على عناصر غير معروفة\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
msgid "Unknown Element"
@@ -239,262 +243,262 @@ msgstr "رجاءاً،أَعِدْ تشغيل كاناجرام (Kanagram) من
#: mainsettings.cpp:150
msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
+"The font could not be installed. Please check that you are properly "
+"connected to the Internet."
msgstr "لم يُتَمكّن من تثبيت الخط، رجاءاً تأكّدمن اتصالك بالانترنت."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:6
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "هل تحبُّ أن تحفظَ تعديلاتِكَ؟"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "حوار حفظ التعديلات"
+
+#: kanagram.kcfg:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr ""
+"هذا الإعداد يسمح لك بضبط المُدّة من الوقت التي تُعْرض فيها الفقاعة التلميحية "
+"لكاناجرام(Kanagram)"
+
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "أنشئ"
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "يشغّل و يطفئ الأصوات"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "يُنْشئُ معجماً جديدا."
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "يستخدم خطاً معياريّاً للوح الطباشير/الواجهة"
+
+#: kanagram.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "يمحو المعجم المختار"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "يحررُ المعجمَ المختار"
+msgid "Set the default translation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:21
+#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "يمحو المعجم المختار"
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint "
+"bubble is shown."
+msgstr ""
+"هذا الإعداد يسمح لك بضبط المُدّة من الوقت التي تُعْرض فيها الفقاعة التلميحية "
+"لكاناجرام(Kanagram)"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:24
+#: mainsettingswidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+msgid "Hints"
+msgstr "تلميحات"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:27
+#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "وَصْف"
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "أزل التلميحات تلقائياً بعْد:"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "قائمة المعاجم المثبّتة"
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "لا تخفي التلميحات تلقائياً"
+
+#: mainsettingswidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 ثواني"
+
+#: mainsettingswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 ثواني"
+
+#: mainsettingswidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 ثواني"
+
+#: mainsettingswidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 ثواني"
+
+#: mainsettingswidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "خيارات المعجم"
+
+# لا أدري هل يقصد بكلمة play الأصوات أم اللعب باللعبة بحدّ ذاته
+#: mainsettingswidget.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "إلعب باستخدام:"
+
+#: mainsettingswidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "استخدم الخط المعياريّ"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:33
+#: mainsettingswidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "اجلب خطّاً طباشيرياً"
+
+#: mainsettingswidget.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "استخدمْ الأ&صوات"
+
+#: newstuffwidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"كاناجرام (Kanagram) يسمح لك بإنزال\n"
+"بيانات جديدة من الانترنت.\n"
+"\n"
+"إذا كنت متصلاً بالإنترنت،فاضغط \n"
+"الزر للحصول على ملفات معاجم جديدة"
+
+#: newstuffwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "أنزِل معاجماً جديدة"
+
+#: vocabeditwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "محرر المعاجم"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:42
+#: vocabeditwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "وَصْفْ:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:45
+#: vocabeditwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
msgstr ""
"وصف المعجم. إذا كنت تنشئ معجما جديدا، أضف وصفاً له ليتسنّى للمستخدمين لمعجمك "
"معرفة نوع الكلمات الموجودة فيه"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: vocabeditwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Vocabulary name:"
msgstr "اسم المعجم:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: vocabeditwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "اسم المعجم الذي تقوم بتحريره"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:54
+#: vocabeditwidget.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove Word"
msgstr "أَزِلْ الكلمة"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:57
+#: vocabeditwidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Removes the selected word."
msgstr "يزيل الكلمة المُخْتَارة"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:60
+#: vocabeditwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "New Word"
msgstr "كلمة جديدة"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:63
+#: vocabeditwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "Creates a new word."
msgstr "يُنْشِئ كلمة جديدة"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:66
+#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "قائمة الكلمات الموجودة في المعجم."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:69
+#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Word:"
msgstr "كلمة:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:72
+#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "الكلمة المختارة. هذا الصندوق يسمح لك بتحرير الكلمة المختارة"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:75
+#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hint:"
msgstr "تلميحة:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "التلميحة المختارة. أضف تلميحة للمساعدة في تخمين الكلمة"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:84
+#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"كاناجرام (Kanagram) يسمح لك بإنزال\n"
-"بيانات جديدة من الانترنت.\n"
-"\n"
-"إذا كنت متصلاً بالإنترنت،فاضغط \n"
-"الزر للحصول على ملفات معاجم جديدة"
+msgid "Create New"
+msgstr "أنشئ"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:91
+#: vocabsettingswidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "أنزِل معاجماً جديدة"
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "يُنْشئُ معجماً جديدا."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:97
+#: vocabsettingswidget.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"هذا الإعداد يسمح لك بضبط المُدّة من الوقت التي تُعْرض فيها الفقاعة التلميحية "
-"لكاناجرام(Kanagram)"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:100
+#: vocabsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "تلميحات"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "أزل التلميحات تلقائياً بعْد:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "لا تخفي التلميحات تلقائياً"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 ثواني"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 ثواني"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 ثواني"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 ثواني"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "خيارات المعجم"
-
-# لا أدري هل يقصد بكلمة play الأصوات أم اللعب باللعبة بحدّ ذاته
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "إلعب باستخدام:"
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "يحررُ المعجمَ المختار"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:127
+#: vocabsettingswidget.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "استخدم الخط المعياريّ"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:130
+#: vocabsettingswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "يستخدم خطاً معياريّاً للوح الطباشير/الواجهة"
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "يمحو المعجم المختار"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:133
+#: vocabsettingswidget.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "اجلب خطّاً طباشيرياً"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:136
+#: vocabsettingswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "استخدمْ الأ&صوات"
+msgid "Description"
+msgstr "وَصْف"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:139
+#: vocabsettingswidget.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "يشغّل و يطفئ الأصوات"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "هل تحبُّ أن تحفظَ تعديلاتِكَ؟"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "حوار حفظ التعديلات"
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "قائمة المعاجم المثبّتة"