diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po | 673 |
1 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..6d72e3ac120 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# translation of atlantik.po to Arabic +# translation of atlantik.po to +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:30+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "جاري الإتصال بِــ %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "إنتهاء البحث عن إسم الخادم المضيف..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "متصل بِــ %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "فشل الإتصال ! رمز الخطأ: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "مقايضة %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "أضف مكون" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "العقار" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "الأموال" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "حدّث" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "اللاعب" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "يعطي" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "العنصر" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "أرفض" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "إقبل" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 من %2 لاعبين يقبل عرض المقايضة الحالي." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "تم رفض عرض المبادلة بواسطة %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "تم رفض المبادلة." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "احذف من المقايضة" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "طلب للمبادلة مع %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "مزاد: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "مزاد" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "مزايدة" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "وضع مزايدة" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "تم بيعه!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "السعر: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "المالك: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "غير مملوك " + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "بيوت: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "مرهون: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "السعر: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "مرهون: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "بيوت: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "السعر: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "أموال" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "غير مرهون" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "رهن عقاري" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "بناء فندق" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "بناء منزل" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "بيع فندق" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "بيع منزل" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&شراء" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&مزاد" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "استخدام البطاقة للخروج من السجن" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "ا&دفع للخروج من السجن" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "ألفي ال&زهر للخروج من السجن" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "خطأ في التوصيل:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "تم رفض الاتصال من قبل المضيف." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "لم يتمكن من الاتصال بالمضيف." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "لم يعثر على المضيف." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "خطأ غير معروف." + +#: client/atlantik.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "يتم الاتصال بـ %1..." + +#: client/atlantik.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "يتم الاتصال بـ %1..." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "تنسيق اللعبة" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "الخروج من اللعبه" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "ابدأ اللعبة" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "يتم الحصول على قائمة التنسيقات..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "بدأت اللعبه. يتم الحصول على بيانات اللعبة كاملة..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "تم الحصول على قائمة التنسيقات." + +#: client/main.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Connect to this host" +msgstr "اتصل بهذا المضيف" + +#: client/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Connect at this port" +msgstr "الاتصال عبر هذا المنفذ" + +#: client/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Join this game" +msgstr "انضم لهذه اللعبة" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "اطلانتك" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "لعبة أطلانتك" + +#: client/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "الحقوق محفوظة لروب كابر 1998-2003" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "عميل KDE للألعاب مثل بنك الحظ على شبكة monopd" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "المصمم الأساسي" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "ترقيعات مختلفة" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "أيقونة التطبيق" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "أيقونة الرمز" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "أيقونات" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "لعبة أطلانتك" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "" + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "" + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "تنسيق أطلانتك" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "تنسيق الشخصية" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "لوح" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "خادم ميتا" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "اسم اللاعب:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Player image:" +msgstr "اسم اللاعب:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "طلب قائمة بخوادم الانترنت عند البدأ" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الاختيار سوف يتصل أطلانتك بخادم ميتا عند البدأ \n" +" لطلب قائمة بخوادم الإنترنت. \n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "إخفاء خوادم التطوير" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"بعض خوادم الانترنت قد تستعمل نسخ للتطوير من خادم البرنامج\n" +"اذا تم تحديد هذا الاختيار اطلانتك لن يعرض هذه الخوادم. \n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "عرض الوقت في رسائل الدردشة" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"اذا تم تحديد هذا الاختيار سوف يعرض اطلانتك الوقت أمام رسائل الدردشة. \n" +"\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "الآراء عن حالة اللعبه" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "أعرض بطاقة الوثيقة على العقارات غير المملوكة" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الاختيار سوف تعرض العقارات غير المملوكة بطاقة العقار\n" +"لتشير إلى أن العقار للبيع. \n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "أبرز العقارات غير المملوكة من أحد" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"إذا تم تحديد هذا الخيار سوف يتم إبراز العقارات غير الممتلكة\n" +"للإشارة أن العقار للبيع. \n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "أملاك الرهن العقاري" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيار سوف يتم تلوين أملاك الرهن العقاري بلون \n" +"أغمق من اللون الإفتراضي. \n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "حرّك تنقلات العلّام" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيار سوف تتحرك العلّامات عبر اللوح\n" +"بدلاً من القفز مباشرة لموقعها الجديد. \n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الخيار سوف يتم تلوين رأس عقارات الشارع على اللوح بتأثير شفاف مشابه " +"لشفافية شكل KWin. \n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "أدخل خادم monopd المعتاد" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "إسم المضيف:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "إتصل" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "إختر الخادم monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "المضيف" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "الكمون" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمين" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "إعادة تحميل لائحة الخوادم" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "أطلب لائحة الخوادم" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "جاري إحضار لائحة الخوادم..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "تم إحضار لائحة الخوادم." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "خطأ عند إحضار لائحة الخوادم." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "أنشئ أو إختر لعبة monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "اللعبة" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "رقم التعريف" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "اللاعبين" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "لائحة الخوادم" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "أنشئ لعبة" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "أنشئ لعبة %1 جديدة" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "إنضم إلى اللعبة" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرّك" + +#~ msgid "Select Token..." +#~ msgstr "اختار رمز..." + +#~ msgid "Select Token" +#~ msgstr "اختار الرمز" + +#~ msgid "Select a token:" +#~ msgstr "اختار رمز:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection established!" +#~ msgstr "اتصل بهذا المضيف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving game list..." +#~ msgstr "جاري إحضار لائحة الخوادم..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieved game list." +#~ msgstr "تم إحضار لائحة الخوادم." + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "اعادة تحميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add monopd Server" +#~ msgstr "إختر الخادم monopd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "اللعبة" |