summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po341
1 files changed, 179 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po
index 480700ef449..53b5f4100cb 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -17,53 +17,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "خيارات العرض:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "رأساً على عقب"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "أعكس"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "دقة الفاكس الخام:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "الذاكرة غير كافية\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "دقيق"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"الملف tiff غير صالح:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"في الملف %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit أولاً"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW "
+"(Lempel-Ziv و Welch) .\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "هيئة الفاكس الخام:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "عرض الفاكس الخام:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "مفل فاكس معطل"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "الطول:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n"
+"%1\n"
+"فقط\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"لم أجد فاكس في الملف:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "لا يوجد مستند نشط."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "جاري الحفظ..."
@@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "ع: %1 ط: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "الدقة: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "دقيق"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "النوع: Tiff"
@@ -206,129 +265,40 @@ msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"غير قادر على فتح:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"الملف tiff غير صالح:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"في الملف %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW "
-"(Lempel-Ziv و Welch) .\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "مفل فاكس معطل"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n"
-"%1\n"
-"فقط\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"لم أجد فاكس في الملف:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'تجاهل هوامش الورق'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس "
-"على ملء قياس الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع "
-"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'تجاهل هوامش الورق'</strong></p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا "
+"ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس على ملء قياس الصفحة.</"
+"p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و "
+"يطبع الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'مركز أفقياً'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من "
-"الصفحة.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'مركز أفقياً'</strong></p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، "
+"سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.</p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير "
+"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من الصفحة.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'مركز عمودياً'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>'مركز عمودياً'</strong></p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، "
+"سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.</p><p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير "
+"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -346,21 +316,68 @@ msgstr "مركز أفقياً"
msgid "Vertical centered"
msgstr "مركز رأسياً"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "خيارات العرض:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "رأساً على عقب"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "أعكس"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "دقة الفاكس الخام:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit أولاً"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "هيئة الفاكس الخام:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "عرض الفاكس الخام:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "الطول:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"