summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
index fa4c109f066..5ce0c4e45e0 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13358,6 +13358,72 @@ msgstr "تلميحة اليوم"
#~ "غير قادر على تكوين الملف\n"
#~ "\""
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج <b>K Desktop Environment</b> "
+#~ "و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير "
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">البرامج الحرّة</a> ."
+#~ "<br><br>ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة "
+#~ "TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .<br><br>إذهب لزيارة الموقِع <A "
+#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> لتحصل على المزيد مِن "
+#~ "المعلومات عن المشروع TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&أرسِل تقرير عن أخطاء أو تمنيات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "لإرسال تقرير خطأ، أضغط على الوصلة بالأسفل.\n"
+#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد "
+#~ "نموذج لتعبئه.\n"
+#~ "المعلومات الظاهرة في الأعلى سيتم إرسالها للخادم."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "بلّغ عن &خلل..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
+#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
+#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
+#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
+#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "اللقب"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "الدور"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13435,69 +13501,3 @@ msgstr "تلميحة اليوم"
#~ "MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية."
#~ "<br>Qt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>Qt منتج . أنظر <tt>http://"
#~ "www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج <b>K Desktop Environment</b> "
-#~ "و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير "
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">البرامج الحرّة</a> ."
-#~ "<br><br>ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة "
-#~ "TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .<br><br>إذهب لزيارة الموقِع <A "
-#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> لتحصل على المزيد مِن "
-#~ "المعلومات عن المشروع TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&أرسِل تقرير عن أخطاء أو تمنيات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "لإرسال تقرير خطأ، أضغط على الوصلة بالأسفل.\n"
-#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد "
-#~ "نموذج لتعبئه.\n"
-#~ "المعلومات الظاهرة في الأعلى سيتم إرسالها للخادم."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "بلّغ عن &خلل..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
-#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
-#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
-#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
-#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "العنوان"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "اللقب"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "الدور"