diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po index 1fb6ed2cafb..3f779343b6e 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "النظام البعيد:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "مرحباً بك في مشاركة سطح المكتب KDE ." +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "مرحباً بك في مشاركة سطح المكتب TDE ." #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"إنّ مشاركة سطح المكتب KDE تسمح لك بدعوة شخص موجود في مكان بعيد لمراقبة سطح " +"إنّ مشاركة سطح المكتب TDE تسمح لك بدعوة شخص موجود في مكان بعيد لمراقبة سطح " "المكتب و أيضاً إعطائه إمكانية التحكم بسطح مكتبك.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>عند الدعوة، يتم إنشاء كلمة مرور صالحة لمرة واحدة و اللتي تسمح للمراسل البعيد " @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "<h2>الدعوة الشخصية</h2>\n" "أعطي المعلومات في الأسفل إلى الشخص اللذي تريد دعوته (<a href=\"whatsthis:تستعمل " "مشاركة سطح المكتب الميفاق VNC. يمكنك إستعمال أيّ زبون VNC للإتصال. في الواجهة " -"KDE ستجد الزبون تحت الإسم 'الإتصال البعيد بسطح المكتب'. أدخل معلومات المضيف في " +"TDE ستجد الزبون تحت الإسم 'الإتصال البعيد بسطح المكتب'. أدخل معلومات المضيف في " "الزبون و سيجري الإتصال..\">كيفية الإتصال</a>). لاحظ أنّ أي شخص يحصل على كلمة " "المرور يستطيع الإتصال ، لذلك كن على حذر." @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "" msgstr "nuriddin@hotmail.com , aser@arabeyes.org,metehyi@free.fr" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "خادم VNC يطابق مشاركة أسطح المكتب KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "خادم VNC يطابق مشاركة أسطح المكتب TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "إلغاء تنشيط خلفية KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"غير قادر على العثور على KInetD. إحتمال أن يكون مراقب القرص و التنفيذ يِــ KDE " +"غير قادر على العثور على KInetD. إحتمال أن يكون مراقب القرص و التنفيذ يِــ TDE " "(kded) قد إنهار أو أنّه حتى لم يبدْ العمل بعد ، أو أنه فشل التثبيت." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "دعوة مشاركة سطح المكتب (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"لقد وصلتك دعوة للمشاركة في جلسة VNC. إذا كان الإتصال بسطح المكتب عن بعد KDE " +"لقد وصلتك دعوة للمشاركة في جلسة VNC. إذا كان الإتصال بسطح المكتب عن بعد TDE " "مثبت ، عليك فقط بلنقر على الرابط في الأسفل.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" |