summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..cdde53bc3e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kwifimanager.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
+# Mohamed Assar (محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>, 2003.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metehyi@free.fr"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "إسم الشبكة"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"غير قادر على إداء المسح. الرجاء التأكد من أنّ البرنامج التنفيضي \"iwlist\" "
+"موجود في مسارك $PATH."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "المسح غير ممكن"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr "إنّ بطاقتك لا تدعم المسح. لن تحتوي نافذة النتائج على أي نتيجة."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "مسيير"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "المناسب"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "لا واجهة"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "الواجهة %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&عطّل الراديو"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&إستعمل حساب القوة البديل"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "أعرض مخطوط ال&ضجة في نافذة الإحصاءات"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "&أعرض رقم القوة في صينية النظام"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "&محرر الإعداد..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "&إحصائيات الإتصال"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "المسح ال&سمعي"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "إبقى في &صينية النظام عند الإغلاق"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "إمسح بحثاً عن ال&شبكات..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "قوة الشارة الحالية"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "السرعة اللتي تعمل عليها بطاقة شبكة المنطقة المحلّية اللاسلكية"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "حالة الإتصال المفصّلة"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr "يوئدي مسح لإكتشاف الشبكات التي يمكنك الدخول إليها"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "المسح قيد التقدم..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "نقطة النفاذ: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - مسيير شبكة المنطقة المحلية اللاسلكية لِــ KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "المؤلف الأصلي و المشرف على الصيانة"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "العديد من التصليحات و تحسينات الإداء ، قام بإضافة تسيير الجلسة"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "غير شغال"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "نتائج المسح"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "بدّل إلى الشبكة..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "إنتهى المسح و لكن لم يعثر على أي شبكات."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "لا يوجد شبكة متوفرة"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "( خلية مخبأة )"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "إجهاض التبديل إلى الشبكة لسبب مواصفات المفتاح WEP غير الصالحة."
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "مفتاح WEP غير صالح"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "سرعة الإتصال [م. بت/ثانية]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "الأحصائيات - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "إحصائيات مستوى الضجيج/الإشارات"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "أزرق = مستوى الإشارات ، أحمر = مستوى الضجيج"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "الآن"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "حالة الإتصالات النشطة"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "بحث عن الشبكة: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "مُتّصل بلشبكة: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "نقطة النفاذ: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- لا يوجد نقطة نفاذ -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "عنوان ميفاق الأنترنت المحلّي: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "الذبذبة [القنات]:"
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "التشفير: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "نشط"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "معطّل"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "نمط المناسبة"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "النهائي"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "الأعلى"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "ممتاز"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "جيد"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "ضعيف"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "الأقل"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "خارج عن المدى"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "قوة الإشارة: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Config"
+#~ msgstr "ؤ 1"
+
+#~ msgid "Operation Mode"
+#~ msgstr "نمط العملية"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "البنية التحتية"
+
+#~ msgid "Peer-to-peer"
+#~ msgstr "قرين إلى قرين"
+
+#~ msgid "Crypto Keys"
+#~ msgstr "مفاتيح التشفير"
+
+#~ msgid "String:"
+#~ msgstr "نص:"
+
+#~ msgid "Speed Setting"
+#~ msgstr "إعداد السرعة"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "تلقائي"
+
+#~ msgid "1 MBit/s"
+#~ msgstr "1 MBit/s"
+
+#~ msgid "2 MBit/s"
+#~ msgstr "2 MBit/s"
+
+#~ msgid "5.5 MBit/s"
+#~ msgstr "5.5 MBit/s"
+
+#~ msgid "11 MBit/s"
+#~ msgstr "11 MBit/s"
+
+#~ msgid "Enable power management"
+#~ msgstr "تمكين إدارة الطاقة"
+
+#~ msgid "Sleep duration (ms):"
+#~ msgstr "َنم مدة (جزء ثانية):"
+
+#~ msgid "Awaken time (ms):"
+#~ msgstr "وقت الاستيقاظ (جزء ثانية):"
+
+#~ msgid "Receive Packets"
+#~ msgstr "استقبال رزم"
+
+#~ msgid "Unicast only"
+#~ msgstr "unicast فقط"
+
+#~ msgid "Multi/broadcast only"
+#~ msgstr "ارسال متعدد فقط"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "كلاهما"
+
+#~ msgid "Use cryptography"
+#~ msgstr "استخدم الترميز"
+
+#~ msgid "Key to use:"
+#~ msgstr "مفتاح لاستعماله:"
+
+#~ msgid "Crypto Mode"
+#~ msgstr "نمط التشفير"
+
+#~ msgid "Open mode"
+#~ msgstr "نمط الفتح"
+
+#~ msgid "Restricted mode"
+#~ msgstr "النمط المحظور"
+
+#~ msgid "Execute script on connect:"
+#~ msgstr "تنفيذ نص برمجي عند الاتصال:"
+
+#~ msgid "Load preset configuration on KDE startup"
+#~ msgstr "تحميل الإعدادات الحالية عند بدء تشغيل كيدي"
+
+#~ msgid "Config 2"
+#~ msgstr "إعداد 2"
+
+#~ msgid "Config 3"
+#~ msgstr "إعداد 3"
+
+#~ msgid "Config 4"
+#~ msgstr "إعداد 4"
+
+#~ msgid "Activate Configuration"
+#~ msgstr "تنشيط إعداد"
+
+#~ msgid "Settings apply to interface:"
+#~ msgstr "تطبيق الإعدادات لواجهة:"
+
+#~ msgid "Config &1"
+#~ msgstr "اعداد &١"
+
+#~ msgid "Config &2"
+#~ msgstr "اعداد &٢"
+
+#~ msgid "Config &3"
+#~ msgstr "اعداد &٣"
+
+#~ msgid "Config &4"
+#~ msgstr "اعداد &٤"
+
+#~ msgid "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the wireless tools are properly installed."
+#~ msgstr "خطأ أثناء تشغيل iwconfig. اعدادات WLAN يمكن أن تتغير فقط اذا كانت أدوات الاسلكية مثبة جيداً."
+
+#~ msgid "No Wireless Tools"
+#~ msgstr "لا أدوات لا سلكية"
+
+#~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_kcmodule module."
+#~ msgstr "معلومات مساعدة عن وحدة kwifimanager_kcmodule"