summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kppp.po204
1 files changed, 112 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kppp.po
index f832b1dd2e7..b2d60359a6b 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 22:53-0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,السيد جعفر الموسوي, محمد عَصَر ,عبدالعزيز الشريف"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"bayazidi@arabeyes.org , mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , "
-"a.a-a.s@hotmail.com"
+"bayazidi@arabeyes.org , mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , a.a-a."
+"s@hotmail.com"
#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
msgid "&Edit..."
@@ -144,10 +144,10 @@ msgid ""
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
-"هل تريد استخدام المعالج لإنشاء حساب جديد أو مربع حوار- برنامج الإعداد الأساسي "
-"المعياري؟\n"
-"هذا المعالج أسهل وكافي في أغلب الحالات. إذا كنت تحتاج لإعداد خاص جدا، يمكن أن "
-"تستخدم مربع حوار-برنامج الإعداد الأساسي المعياري."
+"هل تريد استخدام المعالج لإنشاء حساب جديد أو مربع حوار- برنامج الإعداد "
+"الأساسي المعياري؟\n"
+"هذا المعالج أسهل وكافي في أغلب الحالات. إذا كنت تحتاج لإعداد خاص جدا، يمكن "
+"أن تستخدم مربع حوار-برنامج الإعداد الأساسي المعياري."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -177,6 +177,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "إ&حذف"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "حساب جديد"
@@ -622,6 +627,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "نافذة تسجيل دخول مصحح خطأ الأوامر النصية"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
@@ -650,6 +663,10 @@ msgstr "&رقم الهاتف:"
msgid "&Add..."
msgstr "إ&ضف..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -709,7 +726,8 @@ msgstr ""
"<p>يحدّد الطريقة التي تستخدم لتعريف نفسك إلى\n"
"خادم الـ PPP. أغلب الجامعات ما زالت تستخدم\n"
"<b>محطة طرفية</b>- أو <b>أوامر نصية</b>-التّوثيق الأساسي\n"
-"بينما أغلب مزودي خدمة الإنترنت )ISP( يستخدمون<b>PAP</b> و/أو <b>CHAP</b>. إذا\n"
+"بينما أغلب مزودي خدمة الإنترنت )ISP( يستخدمون<b>PAP</b> و/أو <b>CHAP</b>. "
+"إذا\n"
"كنت غير متأكد، اتصل على مزود خدمة الإنترنت الخاص بك.\n"
"\n"
"إذا خُيرت بين استخدام PAP أوCHAP ,\n"
@@ -949,8 +967,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -958,6 +976,10 @@ msgstr ""
"اتصال برنامج اتصال كيدي, لا تستخدمه حتى تعلم ما تقوم به!\n"
"لمزيد من المعلومات انظر في الكتيب )أو مساعدة( في جزء \"الأسئلة المتكررة\""
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "اسم المجال :"
@@ -1136,6 +1158,10 @@ msgstr ""
"\n"
"عادة، اجعله في وضع التشغيل"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "إضف رقم الهاتف"
@@ -1202,8 +1228,8 @@ msgid ""
"\n"
"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
msgstr ""
-"<p>بعدما يتم تأسيس الاتصال وإذا حدث هناك قطع للاتصال لأي سبب، فإن <i>"
-"برنامج اتصال كيدي</i>\n"
+"<p>بعدما يتم تأسيس الاتصال وإذا حدث هناك قطع للاتصال لأي سبب، فإن <i>برنامج "
+"اتصال كيدي</i>\n"
"سيحاول إعادة الاتصال بنفس الحساب.\n"
"\n"
"انظر <a href=\"#redial\">هنا</a> للمزيد حول هذا الموضوع."
@@ -1721,14 +1747,16 @@ msgstr "<p>حالة الخروج: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p>لترجمة رموز الأخطاء التي قد تصادفها، انظر أمر 'man pppd' أو صفحة "
+"الأسئلة المتكررة للبرنامج في <a href=http://devel-home.kde.org/~kppp/index."
+"html>http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>لترجمة رموز الأخطاء التي قد تصادفها، انظر أمر 'man pppd' أو صفحة الأسئلة "
-"المتكررة للبرنامج في <a href=http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html>"
-"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1760,7 +1788,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"لم يتمكن برنامج اتصال كيدي من تشغيل:\n"
" %1\n"
-"الرجاء تأكد من أنك منحت برنامج اتصال كيدي تصريح setuid وأن pppd قابل للتنفيذ."
+"الرجاء تأكد من أنك منحت برنامج اتصال كيدي تصريح setuid وأن pppd قابل "
+"للتنفيذ."
#: kpppwidget.cpp:736
msgid ""
@@ -1776,11 +1805,11 @@ msgstr ""
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
-"لقد قمت باختيار طريقة التوثيق PAP أو CHAP. هذا يتطلب منك تزويد اسم مستخدم وكلمة "
-"سر!"
+"لقد قمت باختيار طريقة التوثيق PAP أو CHAP. هذا يتطلب منك تزويد اسم مستخدم "
+"وكلمة سر!"
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
@@ -1924,8 +1953,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
@@ -1968,6 +1997,10 @@ msgstr ""
"هذا البرنامج منشور تحت رخصة GNU GPL\n"
"(رخصة GNU العامة)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&مودم"
@@ -1980,6 +2013,10 @@ msgstr "إغلاق التيرمينال الصغير"
msgid "Reset Modem"
msgstr "إعادة تعيين المودم"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "تمهيد المودم"
@@ -2017,10 +2054,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "المودم جاهز."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن استعادة تعيينات tty: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "لا يمكن استعادة تعيينات tty: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2124,13 +2159,13 @@ msgstr "اختر نوع المودم..."
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"لضبط المودم، أولا اختر موزع المودم من القائمة في اليسار، ثم بعد ذلك اختر "
-"النموذج من القائمة اليمنى. إذا كنت لا تعرف أي مودم لديك، يمكنك محاولة واحدا من "
-"مودمات \" Genering\"."
+"النموذج من القائمة اليمنى. إذا كنت لا تعرف أي مودم لديك، يمكنك محاولة واحدا "
+"من مودمات \" Genering\"."
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
@@ -2206,8 +2241,8 @@ msgstr "&معامل:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2259,8 +2294,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"لقد مررت خيارا غير صالح إلى pppd. انظر 'man pppd' للقائمة الكاملة للمعاملات "
"الصالحة."
@@ -2283,12 +2318,12 @@ msgstr "غير قادر على التزويد بمساعدة."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي عاجز عن تجهيز سجل ppp. يبدو أن pppd تمّ تشغيله بدون \"خيار\" "
-"\"التصحيح\".\n"
+"برنامج اتصال كيدي عاجز عن تجهيز سجل ppp. يبدو أن pppd تمّ تشغيله بدون \"خيار"
+"\" \"التصحيح\".\n"
"بدون هذا الخيار من الصعب معرفة مشاكل ppp، لذا يجب عليك تشغيل خيار تصحيح.\n"
"هل أقوم بتشغيله الآن؟"
@@ -2302,12 +2337,12 @@ msgstr "لا إعادة تشغيل"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
-"خيار \"التصحيح\" تم إضافته. يمكنك الآن أن تعيد محاولة الاتصال. إذا فشل ذلك مرة "
-"أخرى، سيكون لديك سجل ppp سيساعدك في تتبع المشكلة."
+"خيار \"التصحيح\" تم إضافته. يمكنك الآن أن تعيد محاولة الاتصال. إذا فشل ذلك "
+"مرة أخرى، سيكون لديك سجل ppp سيساعدك في تتبع المشكلة."
#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
@@ -2420,8 +2455,8 @@ msgstr ""
"\n"
"تأكد من أن لديك إستمارة تسجيل من\n"
" مزود خدمة الإنترنت القريب منك. إذا لديك أي مشكلة، حاول الدعم \n"
-"على الخط أولاً. إذا كانت هناك أي معلومات مفقودة، اتصل بمزود خدمة الإنترنت الخاص "
-"بك."
+"على الخط أولاً. إذا كانت هناك أي معلومات مفقودة، اتصل بمزود خدمة الإنترنت "
+"الخاص بك."
#: providerdb.cpp:186
msgid ""
@@ -2435,8 +2470,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"اختر الموقع الذي تخطط لاستخدام هذا\n"
" الحساب من القائمة أدناها. إذا كان بلدك أو\n"
-" منطقتك غير مدرجة بالقائمة، عليك إنشاء الحساب بمربع حوار الإعداد الأساسي، إذا "
-"نقرت على\" إلغاء \" مربع حوار الإعداد الأساسي.\n"
+" منطقتك غير مدرجة بالقائمة، عليك إنشاء الحساب بمربع حوار الإعداد الأساسي، "
+"إذا نقرت على\" إلغاء \" مربع حوار الإعداد الأساسي.\n"
"سيبدأ."
#: providerdb.cpp:264
@@ -2451,7 +2486,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"اختر مزود خدمة الإنترنت الخاص بك )ISP( من \n"
"القائمة أدناها. إذا كان مزود الخدمة غير مدرج في هذه القائمة،\n"
-"عليك أن تنقر على \"إلغاء\" وإنشئ هذا الحساب مستخدما مربع حوار الإعداد الاساسي.\n"
+"عليك أن تنقر على \"إلغاء\" وإنشئ هذا الحساب مستخدما مربع حوار الإعداد "
+"الاساسي.\n"
"\n"
"إنقر على \"التالي\" عندما تنهي\n"
" اختيارك. "
@@ -2493,8 +2529,8 @@ msgstr ""
"إذا كنت تريد استخدام مقسم مكالمات داخلية( يمكن أن تحدده\n"
" هنا. هذه السابقة تطلب فقط قبل رقم الهاتف.\n"
"\n"
-"لو كان لديك مقسم مكالمات داخلية، من المحتمل أنك تحتاج إلى كتابة \"0\" أو \"0.\" "
-"هنا."
+"لو كان لديك مقسم مكالمات داخلية، من المحتمل أنك تحتاج إلى كتابة \"0\" أو \"0."
+"\" هنا."
#: providerdb.cpp:404
msgid "Dial prefix:"
@@ -2517,54 +2553,38 @@ msgstr ""
"يمكن أن تستخدم \"حرر\" في مربع حوار الإعداد."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: لم يتم تحديد ملف قاعدة\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: لم يتم تحديد ملف قاعدة\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: لم يتم العثور على ملف القاعدة \"%s\"\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: لم يتم العثور على ملف القاعدة \"%s\"\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: يجب أن تحوي ملفات القاعدة الامتداد \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: يجب أن تحوي ملفات القاعدة الامتداد \".rst\"\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: خطأ في إعراب مجموعة القاعدة\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: خطأ في إعراب مجموعة القاعدة\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: خطأ إعراب في السطر %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: خطأ إعراب في السطر %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: لا تحتوي مجموعة القاعدة على قاعدة افتراضية\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: لا تحتوي مجموعة القاعدة على قاعدة افتراضية\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: لا يحتوي ملف القاعدة على سطر \"name=...\"\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: لا يحتوي ملف القاعدة على سطر \"name=...\"\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"برنامج اتصال كيدي: ملف القاعدة صحيح\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "برنامج اتصال كيدي: ملف القاعدة صحيح\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2598,8 +2618,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ليس لديك إذن كافي لتشغيل\n"
"%1\n"
-"الرجاء تأكد أن برنامج اتصال كيدي مملوك للمستخدم الجذري وSUID الخاص به تم تعيينه "
-" "
+"الرجاء تأكد أن برنامج اتصال كيدي مملوك للمستخدم الجذري وSUID الخاص به تم "
+"تعيينه "
#: runtests.cpp:265
msgid ""
@@ -2608,5 +2628,5 @@ msgid ""
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 مفقود أو لايمكن قرائته!\n"
-"اطلب من مدير نظامك أن ينشىء هذا الملف (قد يكون فارغا) بتصاريح القراءة والكتابة "
-"المناسبة."
+"اطلب من مدير نظامك أن ينشىء هذا الملف (قد يكون فارغا) بتصاريح القراءة "
+"والكتابة المناسبة."