summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po634
1 files changed, 354 insertions, 280 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
index 11d7d4d85fc..b982f85c378 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-05 17:16+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -16,17 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: fontcolour.h:43
-msgid "Requested font"
-msgstr "الخط المطلوب"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "أحمد محمد زواوي"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,8 +200,8 @@ msgstr ""
#: alarmlistview.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
msgstr ""
"نص رسالة المنبه، عنوان المنبه للعرض، الأمر للتنفيذ أو سطر موضوع البريد "
"الإلكتروني. يشار إلى نوع المنبه في الأيقونة اليسار."
@@ -342,10 +338,11 @@ msgstr "تعيين:"
#: birthdaydlg.cpp:96
msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
msgstr ""
-"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة لازمة."
+"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة "
+"لازمة."
#: birthdaydlg.cpp:99
msgid "S&uffix:"
@@ -356,7 +353,8 @@ msgid ""
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
"any necessary leading spaces."
msgstr ""
-"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة لازمة."
+"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة "
+"لازمة."
#: birthdaydlg.cpp:108
msgid "Select Birthdays"
@@ -394,8 +392,8 @@ msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير في مقدمة أعياد
#: birthdaydlg.cpp:142
msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr ""
"أدخل عدد الأيام قبل كل عيد ميلاد لعرض رسالة تذكير بالإضافة إلى المنبه الذي "
"سيعرض على عيد الميلاد."
@@ -425,7 +423,8 @@ msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
#: daemon.cpp:223
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is "
+"incompatible."
msgstr ""
#: daemon.cpp:237
@@ -615,6 +614,11 @@ msgstr "&نص"
msgid "If checked, the alarm will display a text message."
msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سيعرض رسالة نصية."
+#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: editdlg.cpp:249
msgid ""
"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
@@ -707,7 +711,8 @@ msgstr "رسالة ال&تذكير:"
#: editdlg.cpp:365
msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm "
+"time(s)."
msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير قبل وقت التنبيه الرئيسي."
#: editdlg.cpp:388
@@ -777,8 +782,12 @@ msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
#: editdlg.cpp:538
msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:544
+msgid "Discard"
msgstr ""
#: editdlg.cpp:546
@@ -797,8 +806,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
"commas or semicolons."
msgstr ""
-"أدخل عناوين البريد الالكتروني للمستلمين. إفصل العناوين المتعددة بفواصل أو فواصل "
-"منقوطة."
+"أدخل عناوين البريد الالكتروني للمستلمين. إفصل العناوين المتعددة بفواصل أو "
+"فواصل منقوطة."
#: editdlg.cpp:599
msgid "Open address book"
@@ -857,43 +866,52 @@ msgstr "أدخل."
msgid "Template name is already in use"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1398
+#: editdlg.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
+"specified in the Recurrence tab."
+msgstr ""
+"كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n"
+"تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار."
+
+#: editdlg.cpp:1405
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "التكرار انتهى أصلا"
-#: editdlg.cpp:1426
+#: editdlg.cpp:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
-#: editdlg.cpp:1441
+#: editdlg.cpp:1447
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
-#: editdlg.cpp:1448
+#: editdlg.cpp:1454
msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1470
+#: editdlg.cpp:1476
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "هل تريد فعلا إرسال البريد الإلكتروني إلى المستلمين المحددين؟"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "Confirm Email"
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "&Send"
msgstr "إ&رسال"
-#: editdlg.cpp:1482
+#: editdlg.cpp:1488
#, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
@@ -902,7 +920,7 @@ msgstr ""
"تم تنفيذ الأمر:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1489
+#: editdlg.cpp:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -911,7 +929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"نسخة كربونية: %1"
-#: editdlg.cpp:1490
+#: editdlg.cpp:1496
msgid ""
"Email sent to:\n"
"%1%2"
@@ -919,16 +937,16 @@ msgstr ""
"ارسل البريد الإلكتروني إلى:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
+#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "تم تأجيل التنبيه"
-#: editdlg.cpp:1705
+#: editdlg.cpp:1711
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1731
+#: editdlg.cpp:1737
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -937,11 +955,11 @@ msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني خاطئ:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1738
+#: editdlg.cpp:1744
msgid "No email address specified"
msgstr "بدون عنوان البريد الإلكتروني محدد"
-#: editdlg.cpp:1755
+#: editdlg.cpp:1761
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -950,32 +968,32 @@ msgstr ""
"ملحق بريد الكتروني خاطئ:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1784
+#: editdlg.cpp:1790
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "إعرض رسالة التنبيه اللآن"
-#: editdlg.cpp:1801
+#: editdlg.cpp:1807
msgid "Display the file now"
msgstr "إعرض الملف الآن"
-#: editdlg.cpp:1813
+#: editdlg.cpp:1819
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "تنفيذ الأمر المحدد الآن"
-#: editdlg.cpp:1824
+#: editdlg.cpp:1830
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى العناوين المحددة الآن"
-#: editdlg.cpp:1898
+#: editdlg.cpp:1904
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "اختر ملف للإرفاق"
-#: editdlg.cpp:2005
+#: editdlg.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Please select a file to display"
msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2013
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -983,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"غير موجود"
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2014
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -991,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"هو مجلد"
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2015
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -999,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"غير مقروء"
-#: editdlg.cpp:2010
+#: editdlg.cpp:2016
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -1028,8 +1046,8 @@ msgstr "تنبيه منتهي الصلاحية"
#: find.cpp:112
msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available "
+"if expired alarms are currently being displayed."
msgstr ""
#: find.cpp:120
@@ -1108,6 +1126,10 @@ msgid ""
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
+#: fontcolour.h:43
+msgid "Requested font"
+msgstr "الخط المطلوب"
+
#: fontcolourbutton.cpp:48
msgid "Font && Co&lor..."
msgstr "اللون و ال&خط."
@@ -1123,8 +1145,8 @@ msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
+"edit it to test special characters."
msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:100
@@ -1313,6 +1335,28 @@ msgstr ""
msgid "Post-alarm action:"
msgstr ""
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "هيئ برنامج المنبه D&aemon..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
#: kamail.cpp:86
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
@@ -1430,8 +1474,9 @@ msgstr ""
#: latecancel.cpp:48
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not "
+"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon "
+"not running.\n"
"\n"
"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
"scheduled time, regardless of how late it is."
@@ -1450,10 +1495,82 @@ msgstr "أدخل."
#: latecancel.cpp:83
msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancelation period"
msgstr ""
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "تخصيص..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:81
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر (غير مصرح لك النفاذ إلى shell):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "أيام"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 "
+"ساعات / 5 دقائق)"
+
#: main.cpp:37
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
msgstr "إعلام التأكيد عند استلام التنبيه"
@@ -1698,11 +1815,21 @@ msgstr "&نسخ..."
msgid "&Edit..."
msgstr "&عدّل..."
+#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "إ&لغاء الحذف"
+
#: mainwindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reac&tivate"
msgstr "تنشيط %1"
+#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Hide &Alarm Times"
@@ -1830,6 +1957,10 @@ msgstr "رسالة التنبيه"
msgid "The email to send"
msgstr "البريد الإلكتروني للإرسال"
+#: messagewin.cpp:486
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "إقرار التنبيه"
@@ -1980,6 +2111,10 @@ msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "إعدادات تنبيهات البريد الإلكتروني"
#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:131
msgid "View Settings"
msgstr "عرض الإعدادات"
@@ -1994,6 +2129,11 @@ msgid "Default Font and Color"
msgstr "الخط اللون"
#: prefdlg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&عدّل..."
+
+#: prefdlg.cpp:137
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "إعدادات تحرير التنبيه الافتراضي"
@@ -2011,10 +2151,10 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm only when required.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm "
+"monitoring is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or "
+"hidden independently of KAlarm."
msgstr "تحقق إلى ل المنبهات ليس تعمل منذ انتهى بواسطة مع أيقونة أو مخفي من."
#: prefdlg.cpp:275
@@ -2027,10 +2167,11 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit "
+"KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be "
+"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in "
+"the system tray simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"تحقق إلى بوصة كيدي ل مع أيقونة إنهاء أنت ليس إلى تحديد بوصة لـ إلى منذ انتهى "
"بواسطة شاغل بوصة يوفر و أ حالة."
@@ -2042,8 +2183,8 @@ msgstr "&تعطيل التنبيهات عند عدم التشغيل"
#: prefdlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only "
+"appear while the system tray icon is visible."
msgstr "تحقق إلى تعطيل ليس تعمل المنبهات أيقونة مرئي."
#: prefdlg.cpp:294
@@ -2080,8 +2221,8 @@ msgstr "ابدأ من يوم لـ:"
#: prefdlg.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with "
+"\"any time\" specified) will be triggered."
msgstr "الـ وقت من يوم أ e مع أيّ واحد وقت."
#: prefdlg.cpp:334
@@ -2119,8 +2260,8 @@ msgstr "أ&يام"
#: prefdlg.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"expired alarms should be stored."
msgstr "إلى تحقق إلى."
#: prefdlg.cpp:370
@@ -2137,8 +2278,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:381
msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:388
@@ -2153,10 +2294,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:422
msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to "
+"tailor the command line."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:473
@@ -2205,12 +2346,12 @@ msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if "
+"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent."
msgstr ""
-"اختيار إلى الـ إلى كمايل ث كمايل تعمل إذا ليس أ كمايل نافذة إلى تمكين إلى الـ "
-"هذا مُهيّء إلى الاستعمل أو أ بريد النّقل."
+"اختيار إلى الـ إلى كمايل ث كمايل تعمل إذا ليس أ كمايل نافذة إلى تمكين إلى "
+"الـ هذا مُهيّء إلى الاستعمل أو أ بريد النّقل."
#: prefdlg.cpp:621
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
@@ -2239,8 +2380,8 @@ msgstr "استعمل من عنصر تحكم توسيط"
#: prefdlg.cpp:661
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
-"you as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to "
+"identify you as the sender when sending email alarms."
msgstr "تحقق إلى الاستعمل بوصة كيدي عنصر تحكم توسيط إلى."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2250,9 +2391,9 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:669
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity "
+"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail's identities to use."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:676
@@ -2266,8 +2407,8 @@ msgstr "نُسْخَة فَحْمِينِيَّة عَمْيَاء \"&BCC\"نس
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name."
msgstr "ملكك لـ إلى إذا إلى إلى تشغيل KAlarm تشغيل اسم."
#: prefdlg.cpp:698
@@ -2290,10 +2431,10 @@ msgstr "أشعر بعيد"
#: prefdlg.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
msgstr "عرض أ رسالة لـ إلى أ بعيد هذا لـ أ اتصال إلى أعلى مبعوثة."
#: prefdlg.cpp:789
@@ -2351,7 +2492,8 @@ msgstr "الـ افتراضي لـ بوصة حوار."
#: prefdlg.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit "
+"dialog."
msgstr "تحقق إلى تحديد الصّفّارة افتراضي لـ صوت بوصة حوار."
#: prefdlg.cpp:899
@@ -2431,10 +2573,10 @@ msgstr "&بدون إعادة"
#: prefdlg.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-"
+"evaluated when you change this setting."
msgstr "لـ أيّ واحد تشغيل فبراير 29 بوصة من ليس."
#: prefdlg.cpp:1182
@@ -2452,8 +2594,8 @@ msgstr "إظهار تنبيهات ال&24 ساعة القادمة"
#: prefdlg.cpp:1206
msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours"
msgstr ""
"يحدد إذا كنت تريد تضمين ملخص عن التنبيهات بال24 ساعة القادمة في تلميحة درج "
"النظام"
@@ -2465,8 +2607,8 @@ msgstr "ال&حد الأقصى من عدد التنبيهات للإظهار:"
#: prefdlg.cpp:1218
#, fuzzy
msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr "إلى الكل من ساعات بوصة التلميحات تحقق إلى تشغيل الرقم إلى."
#: prefdlg.cpp:1226
@@ -2477,8 +2619,8 @@ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور وقت كل تنبيه في
#: prefdlg.cpp:1233
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due"
msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور الوقت المتبقي لكل تنبيه في تلميحة درج النظام"
#: prefdlg.cpp:1238
@@ -2504,8 +2646,8 @@ msgid ""
"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
-"حدّد من رسالة نوافذ ل إذا نافذة أ عادي نافذة مع أ لوحة المفاتيح ل إذا نافذة ليس "
-"مع لا و أو."
+"حدّد من رسالة نوافذ ل إذا نافذة أ عادي نافذة مع أ لوحة المفاتيح ل إذا نافذة "
+"ليس مع لا و أو."
#: prefdlg.cpp:1259
msgid "System tray icon &update interval:"
@@ -2518,16 +2660,10 @@ msgstr "ثواني"
#: prefdlg.cpp:1266
#, fuzzy
msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the "
+"Alarm Daemon is monitoring alarms."
msgstr "كيف إلى أيقونة إلى أو ليس الفزع دايمون."
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "إ&جراءات"
-
#: recurrenceedit.cpp:69
msgid "No recurrence"
msgstr "بلا تكرار"
@@ -2621,8 +2757,8 @@ msgstr "كرَر التنبيه على فترات سنويَة"
#: recurrenceedit.cpp:177
msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:219
@@ -2662,8 +2798,8 @@ msgstr "أنهي ب&واسطة:"
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-"
+"repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:265
@@ -2676,8 +2812,8 @@ msgstr "أدخل آخر وقت لتكرار التنبيه."
#: recurrenceedit.cpp:277
msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
msgstr "إيقاف تكرار التنبيه بعد أول تسجيل دخول أو بعد تاريخ النهاية المحددة"
#: recurrenceedit.cpp:293
@@ -2690,22 +2826,37 @@ msgstr "قائمة الإستثناءات، هذا يعني التواريخ/ا
#: recurrenceedit.cpp:321
msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
msgstr ""
"أدخل تاريخ لادراجه في قائمة الإستثناءات. استعمله بالإضافة إلى زر الإضافة و "
"التعديل أدناه."
+#: recurrenceedit.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "اضف..."
+
#: recurrenceedit.cpp:330
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr "أضف التاريخ المدخل أعلاه إلى قائمة الإستثناءات"
+#: recurrenceedit.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "تغي&ير..."
+
#: recurrenceedit.cpp:337
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr "استبدل العنصر الحالي المظلل في قائمة الإستثناءات بالتاريخ المدخل أعلاه"
+#: recurrenceedit.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "إ&لغاء الحذف"
+
#: recurrenceedit.cpp:344
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
msgstr "إحذف العنصر المظلل حاليا من قائمة الإستثناءات"
@@ -2718,205 +2869,205 @@ msgstr "يكون تاريخ النهاية قبل تاريخ البداية"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "إدخل التاريخ/الوقت اللذان قبل تاريخ/وقت البداية"
-#: recurrenceedit.cpp:641
+#: recurrenceedit.cpp:734
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "تاريخ البداية"
-#: recurrenceedit.cpp:1031
+#: recurrenceedit.cpp:1124
msgid "Recur e&very"
msgstr "كرَر &كل"
-#: recurrenceedit.cpp:1099
+#: recurrenceedit.cpp:1192
msgid "hours:minutes"
msgstr "ساعات:دقائق"
-#: recurrenceedit.cpp:1100
+#: recurrenceedit.cpp:1193
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "أدخل عدد الساعات والدقائق بين تكرارات التنبيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1118
+#: recurrenceedit.cpp:1211
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "&يوم:"
-#: recurrenceedit.cpp:1196
+#: recurrenceedit.cpp:1289
msgid "No day selected"
msgstr "بدون يوم محدد"
-#: recurrenceedit.cpp:1225
+#: recurrenceedit.cpp:1318
msgid "day(s)"
msgstr "يوم/ايام"
-#: recurrenceedit.cpp:1226
+#: recurrenceedit.cpp:1319
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "أدخل عدد الأيام بين تكرارات التنبيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1227
+#: recurrenceedit.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها"
-#: recurrenceedit.cpp:1238
+#: recurrenceedit.cpp:1331
msgid "week(s)"
msgstr "أسبوع/أساييع"
-#: recurrenceedit.cpp:1239
+#: recurrenceedit.cpp:1332
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "أدخل عدد الأسابيع بين تكرارات التنبيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1240
+#: recurrenceedit.cpp:1333
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها"
-#: recurrenceedit.cpp:1263
+#: recurrenceedit.cpp:1356
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1360
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "كرَر التنبيه في اليوم المختار من الشهر"
-#: recurrenceedit.cpp:1273
+#: recurrenceedit.cpp:1366
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "آخر يوم من الشهر"
-#: recurrenceedit.cpp:1276
+#: recurrenceedit.cpp:1369
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "اختر يوما من الشهر لتكرار التنبيه فيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1288
+#: recurrenceedit.cpp:1381
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "&على"
-#: recurrenceedit.cpp:1293
+#: recurrenceedit.cpp:1386
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "كرَر التنبيه في يوم من الأسبوع المختار من الشهر"
-#: recurrenceedit.cpp:1296
+#: recurrenceedit.cpp:1389
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1390
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: recurrenceedit.cpp:1298
+#: recurrenceedit.cpp:1391
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: recurrenceedit.cpp:1299
+#: recurrenceedit.cpp:1392
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1393
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1394
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "آخر"
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "2nd Last"
msgstr "آخر ثاني"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "3rd Last"
msgstr "آخر ثالث"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "4th Last"
msgstr "آخر رابع"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "5th Last"
msgstr "آخر خامس"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1401
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1311
+#: recurrenceedit.cpp:1404
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "اختر أسبوعا من الشهر لتكرار التنبيه فيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1324
+#: recurrenceedit.cpp:1417
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "اختر يوما من الأسبوع لتكرار التنبيه فيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1442
+#: recurrenceedit.cpp:1535
msgid "month(s)"
msgstr "شهر/شهور"
-#: recurrenceedit.cpp:1443
+#: recurrenceedit.cpp:1536
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "أدخل عدد الأشهر بين تكرارات التنبيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1454
+#: recurrenceedit.cpp:1547
msgid "year(s)"
msgstr "سنة/سنين"
-#: recurrenceedit.cpp:1455
+#: recurrenceedit.cpp:1548
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "أدخل عدد السنين بين تكرارات التنبيه"
-#: recurrenceedit.cpp:1460
+#: recurrenceedit.cpp:1553
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1479
+#: recurrenceedit.cpp:1572
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "اختر أشهر السنة لتكرار التنبيه فيها"
-#: recurrenceedit.cpp:1486
+#: recurrenceedit.cpp:1579
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1489
+#: recurrenceedit.cpp:1582
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1583
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1491
+#: recurrenceedit.cpp:1584
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1497
+#: recurrenceedit.cpp:1590
msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1581
+#: recurrenceedit.cpp:1674
msgid "No month selected"
msgstr "بدون شهر محدد"
@@ -3023,8 +3174,8 @@ msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
#: sounddlg.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
msgstr "أو."
#: sounddlg.cpp:114
@@ -3166,7 +3317,8 @@ msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
+"alarm."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:158
@@ -3176,8 +3328,9 @@ msgstr ""
#: specialactions.cpp:165
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer "
+"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or "
+"closed."
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:47
@@ -3389,99 +3542,15 @@ msgstr "تنشيط %1"
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "تخصيص..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:81
-msgid "today"
-msgstr "اليوم"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "فشل تنفيذ الأمر (غير مصرح لك النفاذ إلى shell):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "فشل تنفيذ الأمر:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "ساعات/دقائق"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "ساعات/دقائق"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "ساعات/دقائق"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "ساعات/دقائق"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "أيام"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "أيام"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "أسابيع"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "أسابيع"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 "
-"ساعات / 5 دقائق)"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "هيئ برنامج المنبه D&aemon..."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "إ&جراءات"
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "عرض الإعدادات"
#~ msgid ""
#~ "_: first week of January\n"
@@ -3490,7 +3559,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition "
+#~ "dialog\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
#~ msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
@@ -3506,7 +3576,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the "
+#~ "Simple Repetition dialog."
#~ msgstr ""
#~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n"
#~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار."
@@ -3529,14 +3600,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alarm List"
#~ msgstr "قائمة التنبيهات"
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm "
+#~ "is due"
#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار وقت كل تنبيه في قائمة التنبيهات"
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is "
+#~ "due"
#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار الوقت المتبقي للتنبيه في قائمة التنبيهات"
#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
-#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار التنبيهات المنتهية صلاحيتها في قائمة التنبيهات"
+#~ msgstr ""
+#~ "يحدّد إذا كنت تريد إظهار التنبيهات المنتهية صلاحيتها في قائمة التنبيهات"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
@@ -3554,8 +3630,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "اعادة"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
-#~ msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن صوتا سيعزف عند ظهور الرسالة. انقر على الزر اليمين لإختيار الصوت."
+#~ msgid ""
+#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of "
+#~ "sound from the displayed options."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كانت مضبوطة، فإن صوتا سيعزف عند ظهور الرسالة. انقر على الزر اليمين "
+#~ "لإختيار الصوت."
#, fuzzy
#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
@@ -3684,9 +3764,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error accessing KMix"
#~ msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
-#~ msgid "&Undelete"
-#~ msgstr "إ&لغاء الحذف"
-
#~ msgid "&Show expired alarms"
#~ msgstr "أ&ظهر التنبيهات المنتهي صلاحيتها"
@@ -3698,15 +3775,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to send email:"
#~ msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني:"
-#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time."
-#~ msgstr "إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو بعد التاريخ/الوقت المدخلين."
-
#~ msgid ""
-#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab."
+#~ "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to "
+#~ "the first recurrence on or after the entered date/time."
#~ msgstr ""
-#~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n"
-#~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار."
+#~ "إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو "
+#~ "بعد التاريخ/الوقت المدخلين."
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time"