summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po662
1 files changed, 317 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index f851656545a..30fe6bff21e 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -16,339 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "تعريفات متقدمة"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p>"
-"<p>عادة ما يكون باستطاعتك اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p>"
-"<p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة "
-"على شبكتك المحلية؛ ليس فقط مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا "
-"بنفس الطريقة بالضبط.</p> "
-"<p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> "
-"(ليزا) على جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله "
-"من قبل المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط "
-"يمكن أن يعمل في جهاز واحد.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p>"
-"<p>فضلا اختر تلك المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p>"
-"<p>السبب المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال "
-"عنوانIP والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "أرسل ال نبضات"
-
-#: setupwizard.cpp:188
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون"
-"<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا."
-"<br>لا تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "إرسال بث NetBIOS"
-#: setupwizard.cpp:192
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة."
-"<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون."
-"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير."
-"<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا من شبكة كبيرة."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>"
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>إذا كنت جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0"
-"<br>فاستخدم عنوان IP/غلاف الشبكة."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:"
-"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. عناوين IP منفردة، مثل <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،"
-"<br>مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"هذا إعداد متصل باﻷمن."
-"<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد المضيفين \"الموثوق بهم\"."
-"<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من قبل ليزا كعملاء. ستحتوي "
-"أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على المضيفين المتلائمين مع هذا "
-"النسق."
-"<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة الخاص بك هنا."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة"
-"<br>بالتعاون مع بعضها البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث"
-"<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة واحدة، فاختر "
-"<br>أحد عناوين البث."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة "
-"مضيفيها."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "ثوامي/ثانية"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها "
-"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، هذا "
-"لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 x 5 "
-"دقائق = 80 دقيقة."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة"
-"<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل المضيفين في شبكتك."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " م ث"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟"
-"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟"
-"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي"
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح."
-"<br>"
-"<br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد "
-"على التوزيعة ونظام التشغيل الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في "
-"نص إقلاع برمجي في <code>/etc</code>. "
-"<br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر."
-"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>ثم جرب <code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر"
-"<br>"
-"<br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، فقم بزيارة "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "تهانينا!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:"
-"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0،</code>"
-"<br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> 10.0.1.0-10.0.1.200،</code>"
-"<br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</code>"
-"<br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، "
-"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "حدّد طريقة البحث"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "المستضيفين \"الثقات\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "فترة تحديث LISa"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -436,6 +142,10 @@ msgstr "فترة تحديث قائمة المضيفين:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "البحث عن مضيفين بعد هذا العدد من الثواني"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "ثوامي/ثانية"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "دائمًا دقق مرتين للمضيفين عند البحث"
@@ -449,6 +159,11 @@ msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد أول مسح:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "المدة الزمنية لانتظار الردود من طلبات ارتداد الـ ICMP من المضيفين"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " م ث"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد المسح الثاني:"
@@ -467,19 +182,12 @@ msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك."
-"<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات المقترحة صحيحة."
-"<br>"
-"<br>وُجِدت الواجهات التالية:"
-"<br>"
-"<br>"
+"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك.<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات "
+"المقترحة صحيحة.<br><br>وُجِدت الواجهات التالية:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -534,11 +242,11 @@ msgstr "يبدو أنه لا يوجد واجهات شبكة اتصال مثبّ
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك."
-"<br>تأكد من أن ثنائيات (binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>."
+" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك.<br>تأكد من أن ثنائيات "
+"(binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -589,33 +297,297 @@ msgstr "دائماً"
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تعريفات متقدمة"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p><p>عادة ما يكون باستطاعتك "
+"اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p><p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه "
+"سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة على شبكتك المحلية؛ ليس فقط "
+"مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا بنفس الطريقة بالضبط.</"
+"p> <p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> (ليزا) على "
+"جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله من قبل "
+"المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط يمكن "
+"أن يعمل في جهاز واحد.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p><p>فضلا اختر تلك "
+"المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p><p>السبب "
+"المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال عنوانIP "
+"والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "أرسل ال نبضات"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا.<br>لا "
+"تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف.<br>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "إرسال بث NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة.<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون."
+"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير.<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا "
+"من شبكة كبيرة."
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>إذا كنت "
+"جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0<br>فاستخدم "
+"عنوان IP/غلاف الشبكة.<br>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. عناوين IP منفردة، مثل "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code> <br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،<br>مثل "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"هذا إعداد متصل باﻷمن.<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد "
+"المضيفين \"الموثوق بهم\".<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من "
+"قبل ليزا كعملاء. ستحتوي أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على "
+"المضيفين المتلائمين مع هذا النسق.<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة "
+"الخاص بك هنا."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
+"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة<br>بالتعاون مع بعضها "
+"البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة "
+"واحدة، فاختر <br>أحد عناوين البث."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة "
+"مضيفيها."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها "
+"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، "
+"هذا لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 "
+"x 5 دقائق = 80 دقيقة."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
msgstr ""
+"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل "
+"المضيفين في شبكتك."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟<br>إذا لم تجد LISa كل "
+"المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟<br>إذا لم "
+"تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح.<br><br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم "
+"تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد على التوزيعة ونظام التشغيل "
+"الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في نص إقلاع برمجي في <code>/"
+"etc</code>. <br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر."
+"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>.<br>ثم جرب "
+"<code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر<br><br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، "
+"فقم بزيارة http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "تهانينا!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0،</code><br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200،</code><br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</"
+"code><br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، "
+"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "حدّد طريقة البحث"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "المستضيفين \"الثقات\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "فترة تحديث LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&تعيين LISa الموجه..."