diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 680 |
1 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..6679d450cd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# translation of kcmlilo.po to Azerbaijani +# kcmlilo.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# kcmlilo.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi +# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. +# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 16:30+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Seç..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"lilo.conf faylını buradan da düzəldə bilərsiniz. Burada həyata keçirdiyiniz " +"bütün dəyişikliklər qrafiki ara üzə avtomatik olaraq yollanacaqdır." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "İlk &Açılış qeydini sürücüyə/bölümə yüklə:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"LILO ön yükləmə vasitəsini qurmaq istədiyiniz sürücü və ya bölməni burada " +"seçiniz.Əgər LILO xaricində başqa ön yükləmə vasitələri işlətmirsinizsə ön " +"yükləmə sürücünüzün MBR (ana ilk açılış qeydi) seçkiniz olmalıdır." +"<br>Bu vaxt seçkiniz, IDE sürücülər üçün <i>/dev/hda</i> " +"və ya SCSI sürücülər üçün isə <i>/dev/sda</i> olmalıdır." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Verilən müddət sonra əsas çəyirdək/ƏS &yüklənsin:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 saniyə sonra" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO, <b>Əkslə</b> qismində <i>əsas</i> olaraq müəyyənləşdirilən çəkirdəyi (və " +"ya OS) yükləmədən əvvəl burada girdiyiniz müddət qədər gözləyəcəkdir." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "&Linear modu işlət" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Əgər linear modu istifadə etmək istəsəniz bu qutunu işarətləyin." +"<br>Linear mod ön yükləyiciyə çəkirdəyin yerini sektor/baş/silindr yerinə " +"linear ünvanlama ilə axtarmağını əmr edər." +"<br>Linear mod bə'zi SCSI sürücülər üçün lazımdır və başqa bir kompüterdə ön " +"yükləmə diski yaratmağı planlamadığınız müddətcə sizi incitməyəcəkdir. Təfsilat " +"üçün lilo.conf man səhifəsinə baxın." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "&Cəld modu işlət" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Əgər cəld modu istifadə etmək istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin." +"<br>Cəld mod, ard arda sektorları oxurkən oxuma sorğularını tək bir oxuma " +"sorğusu olaraq ələ alır. Bu, yükləmə müddətini qısaltır və ön yükləmə " +"xəritəsini daha kiçildər, ancaq bütün sistemlərdə işləməz." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Açılış əmr sətirlərini əsas olaraq &qeyd et" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Bu qutunun işarətlənməsi, ön yükləmə əmr sətirlərinin daha sonrakı açılışlar " +"üçün əsas olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar dəyişdirilənə " +"qədər lilo bir seçimə \"qıfıllanır\".\n" +"Bu, lilo.conf faylında <b>lock</b> seçənəyini quraşdırar." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "Parametrləri &Qıs" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə (sadəcə olaraq) fərqli parametrlər " +"keçirmək üçün parol istəyər(yə'ni, istifadəçi ilk açılışda <i>linux</i> " +"yaza bilər amma <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> " +"yaza bilməz).\n" +"Bu, lilo.conf faylında <b>restricted</b> seçənəyini quraşdırar." +"<br>Bu, ön yükləmə üçün işləəcəyiniz bütün Linux çəkirdəkləri üçün hökmlüdür. " +"Əgər hər çəkirdək üçün ayrı qurğu istəsəniz, <i>İşlətim Sistemləri</i> " +"qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Lazımi Parol:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Ön yükləmə üçün lazım gələn parolu (əgər varsa) burada giriniz. Əgər yuxarıda " +"<i>restricted</i> işarətlənməmişsə, sadəcə olaraq əlavə parametrlər üçün parol " +"lazımdır." +"<br><b>Xəbərdarlıq: </b> Parol, /etc/lilo.conf faylında açıq mətn olaraq " +"tutulur. Səlahiyyətsiz istifadəçilərin bu faylı oxuya bilmədiklərinə " +"inanırsınızsa əlbətdə.Yenə, burada normal/idarəçi parolunu girməməlisiniz." +"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli " +"quraşdıram aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, " +"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Mətn ekranda əsas &qrafika modu:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Əsas qrafika modunu buradan seçə bilərsiniz." +"<br>Əgər bir VGA qrafika modunu işlətməyi fikirləşirsinizsə, çəkirdəyi çərçivə " +"ara yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>" +"Soruş</i> qurğusu açılış sırasına bunu size soruşacaqdır." +"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli " +"quraşdırma aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, " +"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "əsas" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "soruş" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "mətn 80x25" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "mətn 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "mətn 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "mətn 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "mətn 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "mətn 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "mətn 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "mətn 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 rəng (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 rəng (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 rəng (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M rəng (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 rəng (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 rəng (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 rəng (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M rəng (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 rəng (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 rəng (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 rəng (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M rəng (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 rəng (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 rəng (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 rəng (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M rəng (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "LILO əmr istemi avtomatik gəlsin" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Əgər bu qutu işarətlənsə, bir düyməyə basılsın və ya basılmasın fərqi yoxdur, " +"LILO əmr alıcısı gəlir. Əgər bağlansa, shift düyməsi basılmadıqça əsas işlətim " +"sistemi yüklənir (shift basılırsa, LILO əmr istemi gəlir)." +"<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini quraşdırar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Bu, hazırda aça biləcəyiniz çəyirdək və əməliyyat sistemlərininsiyahısıdır. " +"Təkmilləşdirmək istədiyinizi burada seçin." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "Ç&əkirdək" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "İlk açılış aparmaq istədiyiniz çəkirdəyin fayl adını giriniz." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiket:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "İlk açılış aparmaq istədiyiniz çəkirdəyin etiketini (adını) giriniz." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Kök fayl sistemi:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Ön yükləmə aparmaq istədiyiniz çəkirdək üçün kök fayl sistemini (yə'ni, " +"açılışda / olaraq bağlanan bölməsi) buraya giriniz." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Başlanğıc ramdiski:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Əgər bu çəkirdək üçün başlanğıc ramdiski (initrd) istifadə etmək " +"istəyirsinizsə,, buraya onun adını giriniz. Əks təqdirdə bu sahəsi boş buraxın." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Ə&lavə parametrlər:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Əgər çəkirdəyə yollamaq istədiyiniz əlavə parametrlər varsa, buraya onları " +"giriniz. Burası ümumiyyətlə boş buraxıla bilər." +"<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini qurğular." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Ə&sas olaraq Qur" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Əgər istifadəçi fərqli birini seçməsə bu çəkirdək/OS yüklənir." + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Tə&fsilatlar" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Bu düymə az işlədilən seçənəklər də daxil, bir dialoq qutusu ekrana gətirir." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Sına" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Öz özünə sisteminiz üçün (ümidvarıq) uyğun bir lilo.conf hazırlar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "Qurğuları &Yoxla" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Qurşadırmanın doğruluğunu təsdiqləmək üçün \"LILO\"nu sınaq modunda işə salır." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Çəyirdək Ə&lavə Et..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Ön yükləmə menyusuna yeni bir Linux çəkirdəyi əlavə edər." + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Başqa Ə&S Əlavə Et..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Ön yükləmə menyusuna Linux xaricində başqa bir OS əlavə edər." + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Sahəni Sil" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Ön yükləmə menyusundan elementi silər." + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Quraşdırılma yaxşıdır. LILO dedi ki:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL. LILO dedi ki:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Ç&əkirdək faylı:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Dis&kdən açıl:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "Ön yükləmə üçün istifadə etmək istədiyiniz bölməni giriniz." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Buraya işlətim sisteminin etiketini (adını) giriniz." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Ümumi Seçənəklər" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Ə&məliyyat Sistemləri" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Usta" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Ümumi seçənəklər" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Əməliyyat &sistemləri" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Mətn konsolda &qrafika modu:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Burada bu çəkirdək üçün qrafika modu seçə bilərsiniz." +"<br>Əgər hər hansı bir VGA qrafika modunu işlədəcəksəniz, çəkirdəyi çərçivə ara " +"yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>Soruş</i> " +"qurğusu açılış sırasında bunu sizə soruşacaqdır." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Kök fayl sistemini &sırf-oxunan olaraq bağla" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Çəkirdək üçün kök fayl sistemini sırf-oxu olaraq bağlayar. Normal halda isə, " +"başlatma skriptləri bə'zi sınaqları etdikdən sonra onsuz da fayl sistemini " +"yaz-oxu olaraq yenidən bağladıqları üçün, bu həmişə açıq olmalıdır. " +"<br>Nə etdiyinizi tam bilmirsinizsə əsla bağlımayın (off." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "&Bölmələndirmə cədvəli sınanmasın" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Bu, qurğular yazılırkən bə'zi məntiqli yoxlamaları bağlayır. Bu \"normal\" " +"şərtlər altında işlədilməməlidir, amma bəzən faydalı ola bilər, məsələn, hər " +"lilo işə salınışında disket sürücüsündə disket olmadan disketdən sistemi açma " +"imkanı verir. " +"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açarkəlməsini tə'yin edir." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Bu qutucuğun işarətlənməsi, açılış əmr sətirlərinin sonrakı açılışlar üçün əsas " +"olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar bildirilənə qədər lilo, bir " +"seçənək üstünə \"qıfıllanır\"." +"<br>Bu, lilo.conf faylındakı <b>lock</b> seçənəyini quraşdırar." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə fərqli parametrlər göndəriləcəksə " +"(aşağıdakı) parolu istəyər(yə'ni, istifadəçi parametr olaraq <i>linux</i> " +"yaza bilər, fəqət <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> " +"yaza bilməz).\n" +"Bu, lilo.conf faylındakı <b>restricted</b> seçənəyini qurğular." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Buraya lazımdırsa, ön yükləmə üçün parol giriniz. Əgər yuxarıda <i>" +"restricted</i> işarətlənmişsə , (sadəcə olaraq) əlavə parametrlər üçün bu " +"parolun girilməßi lazım gələcəkdir." +"<br><b>Xəbərdarlıq: Parol /etc/lilo.conf faylında düz mətn olaraq tutulur. Bu " +"faylı səlahiyyətsiz istifadəçilərin oxumamağı üçün gizlədin. Həm də , burada " +"normal/idarəçi parolunuzu işlətməyin." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO Quraşdırması" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Bu, quraşdırma hazırlanırkən bə'zi məntiqli idarələri qapadır. Onsuz da " +"\"normal\" şərtlər altında işlədilməz, amma bəzən faydalıdır, məsələn, lilo hər " +"işə düşdüyündə əgər sürücüdə disket yoxdursa və disketdən ilk açılış imkanı " +"yükləsəniz istifadə edilir." +"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açar sözcüyünü quraşdırar." + +#: qt/standalone.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "&What's This?" +msgstr "&Bu nədir?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"<i>Bu nədir?</i> düyməsi proqramın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu düyməyə " +"tıqlayaraq pəncərə içindəki fəal elementlə əlaqədər izahatlar (bunun kimi) " +"ekrana gəlir." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Bu düymə proqramın daxili yardım sistemini çağırır. Əgər işləmirsə, (hələlik) " +"yardım faylı yazılmamışdır; bu vaxt, soldaki <i>Bu nədir?</i> düyməsini işlət." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Ə&sas" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Bu düymə, bütün parametrlərə (uyğun) bə'zi əsas qiymətlər atar." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Bu düymə, bütün parametrləri program başlamadan əvvəlki qiymətlərinə geri " +"çəkər." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapatmaz." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapadır." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Bu düymə dəyişiklikləri qeyd etməz və proqramı qapadır." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "amiroff@gmail.com" |