diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 342 |
1 files changed, 175 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 2f1194ede3a..e34579aeca9 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 16:30+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "amiroff@gmail.com" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Seç..." @@ -36,18 +48,17 @@ msgstr "İlk &Açılış qeydini sürücüyə/bölümə yüklə:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" "LILO ön yükləmə vasitəsini qurmaq istədiyiniz sürücü və ya bölməni burada " "seçiniz.Əgər LILO xaricində başqa ön yükləmə vasitələri işlətmirsinizsə ön " -"yükləmə sürücünüzün MBR (ana ilk açılış qeydi) seçkiniz olmalıdır." -"<br>Bu vaxt seçkiniz, IDE sürücülər üçün <i>/dev/hda</i> " -"və ya SCSI sürücülər üçün isə <i>/dev/sda</i> olmalıdır." +"yükləmə sürücünüzün MBR (ana ilk açılış qeydi) seçkiniz olmalıdır.<br>Bu " +"vaxt seçkiniz, IDE sürücülər üçün <i>/dev/hda</i> və ya SCSI sürücülər üçün " +"isə <i>/dev/sda</i> olmalıdır." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -59,11 +70,11 @@ msgstr "/10 saniyə sonra" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"LILO, <b>Əkslə</b> qismində <i>əsas</i> olaraq müəyyənləşdirilən çəkirdəyi (və " -"ya OS) yükləmədən əvvəl burada girdiyiniz müddət qədər gözləyəcəkdir." +"LILO, <b>Əkslə</b> qismində <i>əsas</i> olaraq müəyyənləşdirilən çəkirdəyi " +"(və ya OS) yükləmədən əvvəl burada girdiyiniz müddət qədər gözləyəcəkdir." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -71,19 +82,17 @@ msgstr "&Linear modu işlət" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." msgstr "" -"Əgər linear modu istifadə etmək istəsəniz bu qutunu işarətləyin." -"<br>Linear mod ön yükləyiciyə çəkirdəyin yerini sektor/baş/silindr yerinə " -"linear ünvanlama ilə axtarmağını əmr edər." -"<br>Linear mod bə'zi SCSI sürücülər üçün lazımdır və başqa bir kompüterdə ön " -"yükləmə diski yaratmağı planlamadığınız müddətcə sizi incitməyəcəkdir. Təfsilat " -"üçün lilo.conf man səhifəsinə baxın." +"Əgər linear modu istifadə etmək istəsəniz bu qutunu işarətləyin.<br>Linear " +"mod ön yükləyiciyə çəkirdəyin yerini sektor/baş/silindr yerinə linear " +"ünvanlama ilə axtarmağını əmr edər.<br>Linear mod bə'zi SCSI sürücülər üçün " +"lazımdır və başqa bir kompüterdə ön yükləmə diski yaratmağı planlamadığınız " +"müddətcə sizi incitməyəcəkdir. Təfsilat üçün lilo.conf man səhifəsinə baxın." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -91,15 +100,15 @@ msgstr "&Cəld modu işlət" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Əgər cəld modu istifadə etmək istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin." -"<br>Cəld mod, ard arda sektorları oxurkən oxuma sorğularını tək bir oxuma " -"sorğusu olaraq ələ alır. Bu, yükləmə müddətini qısaltır və ön yükləmə " -"xəritəsini daha kiçildər, ancaq bütün sistemlərdə işləməz." +"Əgər cəld modu istifadə etmək istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin.<br>Cəld " +"mod, ard arda sektorları oxurkən oxuma sorğularını tək bir oxuma sorğusu " +"olaraq ələ alır. Bu, yükləmə müddətini qısaltır və ön yükləmə xəritəsini " +"daha kiçildər, ancaq bütün sistemlərdə işləməz." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -108,8 +117,8 @@ msgstr "Açılış əmr sətirlərini əsas olaraq &qeyd et" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Bu qutunun işarətlənməsi, ön yükləmə əmr sətirlərinin daha sonrakı açılışlar " @@ -124,21 +133,20 @@ msgstr "Parametrləri &Qıs" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə (sadəcə olaraq) fərqli parametrlər " -"keçirmək üçün parol istəyər(yə'ni, istifadəçi ilk açılışda <i>linux</i> " -"yaza bilər amma <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> " -"yaza bilməz).\n" -"Bu, lilo.conf faylında <b>restricted</b> seçənəyini quraşdırar." -"<br>Bu, ön yükləmə üçün işləəcəyiniz bütün Linux çəkirdəkləri üçün hökmlüdür. " -"Əgər hər çəkirdək üçün ayrı qurğu istəsəniz, <i>İşlətim Sistemləri</i> " -"qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." +"keçirmək üçün parol istəyər(yə'ni, istifadəçi ilk açılışda <i>linux</i> yaza " +"bilər amma <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> yaza " +"bilməz).\n" +"Bu, lilo.conf faylında <b>restricted</b> seçənəyini quraşdırar.<br>Bu, ön " +"yükləmə üçün işləəcəyiniz bütün Linux çəkirdəkləri üçün hökmlüdür. Əgər hər " +"çəkirdək üçün ayrı qurğu istəsəniz, <i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin " +"və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -150,20 +158,19 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Ön yükləmə üçün lazım gələn parolu (əgər varsa) burada giriniz. Əgər yuxarıda " -"<i>restricted</i> işarətlənməmişsə, sadəcə olaraq əlavə parametrlər üçün parol " -"lazımdır." -"<br><b>Xəbərdarlıq: </b> Parol, /etc/lilo.conf faylında açıq mətn olaraq " -"tutulur. Səlahiyyətsiz istifadəçilərin bu faylı oxuya bilmədiklərinə " -"inanırsınızsa əlbətdə.Yenə, burada normal/idarəçi parolunu girməməlisiniz." -"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli " -"quraşdıram aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, " -"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." +"Ön yükləmə üçün lazım gələn parolu (əgər varsa) burada giriniz. Əgər " +"yuxarıda <i>restricted</i> işarətlənməmişsə, sadəcə olaraq əlavə parametrlər " +"üçün parol lazımdır.<br><b>Xəbərdarlıq: </b> Parol, /etc/lilo.conf faylında " +"açıq mətn olaraq tutulur. Səlahiyyətsiz istifadəçilərin bu faylı oxuya " +"bilmədiklərinə inanırsınızsa əlbətdə.Yenə, burada normal/idarəçi parolunu " +"girməməlisiniz.<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün " +"şərikli quraşdıram aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar " +"istəyirsinizsə,, <i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan " +"<i>Təfsilat</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -171,21 +178,20 @@ msgstr "Mətn ekranda əsas &qrafika modu:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." msgstr "" -"Əsas qrafika modunu buradan seçə bilərsiniz." -"<br>Əgər bir VGA qrafika modunu işlətməyi fikirləşirsinizsə, çəkirdəyi çərçivə " -"ara yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>" -"Soruş</i> qurğusu açılış sırasına bunu size soruşacaqdır." -"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli " -"quraşdırma aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, " -"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." +"Əsas qrafika modunu buradan seçə bilərsiniz.<br>Əgər bir VGA qrafika modunu " +"işlətməyi fikirləşirsinizsə, çəkirdəyi çərçivə ara yaddaşlı cihazlara dəstək " +"verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>Soruş</i> qurğusu açılış sırasına " +"bunu size soruşacaqdır.<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux " +"çəkirdəkləri üçün şərikli quraşdırma aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı " +"quraşdırmalar istəyirsinizsə,, <i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və " +"oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -299,12 +305,12 @@ msgstr "LILO əmr istemi avtomatik gəlsin" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Əgər bu qutu işarətlənsə, bir düyməyə basılsın və ya basılmasın fərqi yoxdur, " -"LILO əmr alıcısı gəlir. Əgər bağlansa, shift düyməsi basılmadıqça əsas işlətim " -"sistemi yüklənir (shift basılırsa, LILO əmr istemi gəlir)." +"Əgər bu qutu işarətlənsə, bir düyməyə basılsın və ya basılmasın fərqi " +"yoxdur, LILO əmr alıcısı gəlir. Əgər bağlansa, shift düyməsi basılmadıqça " +"əsas işlətim sistemi yüklənir (shift basılırsa, LILO əmr istemi gəlir)." "<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini quraşdırar." #: kde-qt-common/images.cpp:53 @@ -338,8 +344,8 @@ msgstr "&Kök fayl sistemi:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" "Ön yükləmə aparmaq istədiyiniz çəkirdək üçün kök fayl sistemini (yə'ni, " "açılışda / olaraq bağlanan bölməsi) buraya giriniz." @@ -355,7 +361,8 @@ msgid "" "ramdisk for this kernel." msgstr "" "Əgər bu çəkirdək üçün başlanğıc ramdiski (initrd) istifadə etmək " -"istəyirsinizsə,, buraya onun adını giriniz. Əks təqdirdə bu sahəsi boş buraxın." +"istəyirsinizsə,, buraya onun adını giriniz. Əks təqdirdə bu sahəsi boş " +"buraxın." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -363,13 +370,12 @@ msgstr "Ə&lavə parametrlər:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Əgər çəkirdəyə yollamaq istədiyiniz əlavə parametrlər varsa, buraya onları " -"giriniz. Burası ümumiyyətlə boş buraxıla bilər." -"<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini qurğular." +"giriniz. Burası ümumiyyətlə boş buraxıla bilər.<br>Bu, lilo.conf faylında " +"<b>prompt</b> seçənəyini qurğular." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -405,7 +411,8 @@ msgstr "Qurğuları &Yoxla" #: kde-qt-common/images.cpp:90 msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" msgstr "" -"Qurşadırmanın doğruluğunu təsdiqləmək üçün \"LILO\"nu sınaq modunda işə salır." +"Qurşadırmanın doğruluğunu təsdiqləmək üçün \"LILO\"nu sınaq modunda işə " +"salır." #: kde-qt-common/images.cpp:91 msgid "Add &Kernel..." @@ -432,20 +439,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Ön yükləmə menyusundan elementi silər." #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Quraşdırılma yaxşıdır. LILO dedi ki:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır. LILO dedi ki:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL. LILO dedi ki:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL. LILO dedi ki:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -499,15 +502,14 @@ msgstr "Mətn konsolda &qrafika modu:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Burada bu çəkirdək üçün qrafika modu seçə bilərsiniz." -"<br>Əgər hər hansı bir VGA qrafika modunu işlədəcəksəniz, çəkirdəyi çərçivə ara " -"yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>Soruş</i> " -"qurğusu açılış sırasında bunu sizə soruşacaqdır." +"Burada bu çəkirdək üçün qrafika modu seçə bilərsiniz.<br>Əgər hər hansı bir " +"VGA qrafika modunu işlədəcəksəniz, çəkirdəyi çərçivə ara yaddaşlı cihazlara " +"dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>Soruş</i> qurğusu açılış " +"sırasında bunu sizə soruşacaqdır." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -516,14 +518,14 @@ msgstr "Kök fayl sistemini &sırf-oxunan olaraq bağla" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Çəkirdək üçün kök fayl sistemini sırf-oxu olaraq bağlayar. Normal halda isə, " "başlatma skriptləri bə'zi sınaqları etdikdən sonra onsuz da fayl sistemini " -"yaz-oxu olaraq yenidən bağladıqları üçün, bu həmişə açıq olmalıdır. " -"<br>Nə etdiyinizi tam bilmirsinizsə əsla bağlımayın (off." +"yaz-oxu olaraq yenidən bağladıqları üçün, bu həmişə açıq olmalıdır. <br>Nə " +"etdiyinizi tam bilmirsinizsə əsla bağlımayın (off." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 #, fuzzy @@ -532,41 +534,41 @@ msgstr "&Bölmələndirmə cədvəli sınanmasın" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Bu, qurğular yazılırkən bə'zi məntiqli yoxlamaları bağlayır. Bu \"normal\" " "şərtlər altında işlədilməməlidir, amma bəzən faydalı ola bilər, məsələn, hər " -"lilo işə salınışında disket sürücüsündə disket olmadan disketdən sistemi açma " -"imkanı verir. " -"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açarkəlməsini tə'yin edir." +"lilo işə salınışında disket sürücüsündə disket olmadan disketdən sistemi " +"açma imkanı verir. <br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açarkəlməsini " +"tə'yin edir." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" -"Bu qutucuğun işarətlənməsi, açılış əmr sətirlərinin sonrakı açılışlar üçün əsas " -"olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar bildirilənə qədər lilo, bir " -"seçənək üstünə \"qıfıllanır\"." -"<br>Bu, lilo.conf faylındakı <b>lock</b> seçənəyini quraşdırar." +"Bu qutucuğun işarətlənməsi, açılış əmr sətirlərinin sonrakı açılışlar üçün " +"əsas olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar bildirilənə qədər " +"lilo, bir seçənək üstünə \"qıfıllanır\".<br>Bu, lilo.conf faylındakı " +"<b>lock</b> seçənəyini quraşdırar." #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə fərqli parametrlər göndəriləcəksə " "(aşağıdakı) parolu istəyər(yə'ni, istifadəçi parametr olaraq <i>linux</i> " -"yaza bilər, fəqət <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> " -"yaza bilməz).\n" +"yaza bilər, fəqət <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> yaza " +"bilməz).\n" "Bu, lilo.conf faylındakı <b>restricted</b> seçənəyini qurğular." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -577,12 +579,12 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Buraya lazımdırsa, ön yükləmə üçün parol giriniz. Əgər yuxarıda <i>" -"restricted</i> işarətlənmişsə , (sadəcə olaraq) əlavə parametrlər üçün bu " -"parolun girilməßi lazım gələcəkdir." -"<br><b>Xəbərdarlıq: Parol /etc/lilo.conf faylında düz mətn olaraq tutulur. Bu " -"faylı səlahiyyətsiz istifadəçilərin oxumamağı üçün gizlədin. Həm də , burada " -"normal/idarəçi parolunuzu işlətməyin." +"Buraya lazımdırsa, ön yükləmə üçün parol giriniz. Əgər yuxarıda " +"<i>restricted</i> işarətlənmişsə , (sadəcə olaraq) əlavə parametrlər üçün bu " +"parolun girilməßi lazım gələcəkdir.<br><b>Xəbərdarlıq: Parol /etc/lilo.conf " +"faylında düz mətn olaraq tutulur. Bu faylı səlahiyyətsiz istifadəçilərin " +"oxumamağı üçün gizlədin. Həm də , burada normal/idarəçi parolunuzu " +"işlətməyin." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -599,16 +601,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Bu, quraşdırma hazırlanırkən bə'zi məntiqli idarələri qapadır. Onsuz da " -"\"normal\" şərtlər altında işlədilməz, amma bəzən faydalıdır, məsələn, lilo hər " -"işə düşdüyündə əgər sürücüdə disket yoxdursa və disketdən ilk açılış imkanı " -"yükləsəniz istifadə edilir." -"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açar sözcüyünü quraşdırar." +"\"normal\" şərtlər altında işlədilməz, amma bəzən faydalıdır, məsələn, lilo " +"hər işə düşdüyündə əgər sürücüdə disket yoxdursa və disketdən ilk açılış " +"imkanı yükləsəniz istifadə edilir.<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> " +"açar sözcüyünü quraşdırar." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 #, fuzzy @@ -618,22 +629,27 @@ msgstr "&Bu nədir?" #: qt/standalone.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"<i>Bu nədir?</i> düyməsi proqramın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu " +"düyməyə tıqlayaraq pəncərə içindəki fəal elementlə əlaqədər izahatlar (bunun " +"kimi) ekrana gəlir." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"<i>Bu nədir?</i> düyməsi proqramın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu düyməyə " -"tıqlayaraq pəncərə içindəki fəal elementlə əlaqədər izahatlar (bunun kimi) " -"ekrana gəlir." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" -"Bu düymə proqramın daxili yardım sistemini çağırır. Əgər işləmirsə, (hələlik) " -"yardım faylı yazılmamışdır; bu vaxt, soldaki <i>Bu nədir?</i> düyməsini işlət." +"Bu düymə proqramın daxili yardım sistemini çağırır. Əgər işləmirsə, " +"(hələlik) yardım faylı yazılmamışdır; bu vaxt, soldaki <i>Bu nədir?</i> " +"düyməsini işlət." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -656,6 +672,10 @@ msgstr "" "Bu düymə, bütün parametrləri program başlamadan əvvəlki qiymətlərinə geri " "çəkər." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapatmaz." @@ -667,15 +687,3 @@ msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapadır." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Bu düymə dəyişiklikləri qeyd etməz və proqramı qapadır." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mətin Əmirov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "amiroff@gmail.com" |