diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1128 |
1 files changed, 1128 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..598e2a7fe9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# translation of kpackage.po to Azerbaijani +# kpackage.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# kpackage.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi +# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. +# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmailoglu MD,Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "%1 qovluğu yaradıla bilmir" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Xəsərli URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB APT paket siyahısı sorğulanır: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: APT-GET gözlənir" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian Paketlərinin Mövqeyi" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT Mənbələri Girişləri" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "Q" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debian Paketlərini Daxil Edən Qovluqların Mövqeyi" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Sadəcə olaraq endir" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Endirmə yoxdur" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Olmayanları nəzərə alma" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Tutulanları nəzərə alma" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "'Bəli' qəbul et" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Sınaq (silmə)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Qurğu Fayllarını Təmizlə" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Yenilə" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Tə'mir Et" + +#: debAptInterface.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-faylı yeniləməsi" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT uzaq paket siyahısı sorğulanır: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT uzaq paket siyahısı işlenir: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "DEB APT mövcudlar siyahısı sorğulanır" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT mövcudlar siyahısı sorğulanır: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "DEB APT mövcudlar siyahısı işleniyor" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT mövcudlar siyahısı işlenir: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB paket siyahısı sorğulanır: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: DPKG üstündə gözlənir" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian Paket Arxivləri Yeri" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Buraxılış\n" +"Quruluş" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian Distribusiyasının Ana Qovluğunun Mövqeyi" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Debian Distribusiyalarının bölmələri üçün 'Packages' fayllarının mövqeləri" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Köhnə Buraxılışa İcazə Ver" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Çaxışmaları Yoxla" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Asılılıqları Yoxla" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Sınaq (qurma)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Paket siyahısı sorğulanır: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD Paketləri və Qapıları yeri" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Qapılar" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Port Ağacının yeri (/usr/ports ya da /usr/opt kimi)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketlər" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "" +"BSD Paketlərini ya da Paket Ağaçlarını Daxil Edən Qovluqların Mövqeləri" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Skriptləri Nəzərə Alma" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Paket mə'lumatı alınır" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "heç biri" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binar paket və mənbə qapısı" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "icraçı paket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "mənbə paketi" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Fayl siyahısı alınır" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Paket adı tapıla bilmir'" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Qurulu paketlər üçün BSD paket databeyzi sorğulanır" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info dan gözlənilməz yekun (paket adına baxırdı): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Fayl Axtar" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Axtar" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paketi Tap" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Axtar:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Qurulu" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Fayl Adı" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Silinmiş paketləri də axtar" + +#: findf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Silinmiş paketləri də axtar" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Heçnə tapılmadı--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Hökmsüz URL növü" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Gentoo paket siyahısı sorğulanır: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo paketləri axtarılır: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS Paketlərinin Mövqeyi" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS Paketlərini Daxil Edən Qovluqların Mövqeyi" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS paket siyahısı sorğulanır: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: KISS gözlənir" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Paket Axtar..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Fayl Axtar..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Ağacı Aç" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Ağacı Yığ" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "İşarəli Olanları &Təmizlə" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Hamısını İşarələ" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Qur" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Sil" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&İşarəli Olanları Qur" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "İşarəli Olanları &Sil" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&KPackage Qurğuları..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "&Paket Qovluğu Ön Yaddaşını Təmizlə" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "&Paket Ön Yaddaşını Təmizlə" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "İdarəçi Modu" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Paketi Seç" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Namə'lum paket növü: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Fayl tapıla bilmədi: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO başladılır" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO başa çatdı" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO iflas etdi" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Mövqe aç:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "İşarələ" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Mündəricat" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Buraxılış" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Köhnə Buraxılış" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Paket qurucusu" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT üçün uzaq kompüter (SSH)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Qurulacaq paket" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Yenilənmiş" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Hamısı" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Axtarışı Təmizlə" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Axtarış: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "İşarəli Olanları Sil" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "İşarəli Olanları Qur" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Paketi Sil" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Paketi Qur" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Al" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Paket ağacı inşa edilir" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Fayl adı mövcud deyil\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Növlər" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Paket Növü Dəstəyi" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Uzaq Qovşaq" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Uzaq qovşaq işlət (ancaq Debian APT üçün):" + +#: options.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1 tapıla bilmədi." + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Fəallaşdır" + +#: options.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Location of Packages" +msgstr "Paketlərinin Mövqeyi..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Ön &yaddaşa al" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Uzaq Paket Qovluqlarını Keşə Al" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "İclas sırasında" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Qətiyyən" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Uzaq Paket Fayllarını Ön Yaddaşa Al" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Ön Yaddaş Qovluğu" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Müxtəlif" + +#: options.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Səlahiyyətli əmrlər üçün SSH işlət" + +#: options.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "su command" +msgstr "tövsiyyə edir" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Fayl adını təsdiqlə" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Bütün paket fayllarından mə'lumatları oxu" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Fayl Siyahısı" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Change Log" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Change log yoxdur -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Fayl Siyahısı Yenilənir" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Fayllar" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Birlikdə Aç..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "DİGƏR" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "ad" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "mündəricat" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "buraxılış" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "köhnə-buraxılış" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "hal" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "qrup" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "böyüklük" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "fayl-böyüklüyü" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "izahat" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "quruluş" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "əksik asılılıqlar" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "əvvəlcədən-bağlı" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "asılılıqlar" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "asılıdır" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "toqquşur" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "gətirir" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "tövsiyyə edir" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "dəyişdirir" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "tövsiyyə edir" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "üstünlük" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "əsas" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "qurulum vaxtı" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "qurğu-buraxılışı" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribusiya" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "şirkət" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "sürdürən" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "paketləyən" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "mənbə" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "paketləmə-vaxtı" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "paketləmə kompüteri" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "əsas" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "ad" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serial" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "ayrıca" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "işdən asılı" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "paketləmədən asılı" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "vardır" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Davam etmək üçün bu pəncərəni sil'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio başladılır" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio qurtardı" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio bacarılmadı" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "%1 qovluğu oxuna bilmir" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Təsdiqləyir" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Bu pəncərəni saxla" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKET" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Qurtardı" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess Xətası" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Vaxt dolması: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess xətası:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paket" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Ara yaddaş" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Xüsusi" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM Paket Arxivlərinin Yeri" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "Q" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM Paketlərini Daxil Edən Qovluqların Mövqeyi" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Yenilə (Upgrade)" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Faylları Əvəz Et" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Paketləri Əvəz Et" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "köhnə-buraxılış" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Skriptləri İşlət" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM paket siyahısı sorğulanır: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "RPM paket siyahısı sorğulanır" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM paket siyahısı işlənir" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Ara kəlmə" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Axtarışı başdan təkrarla" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Qeyd" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 tapıla bilmədi." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK paket siyahısı sorğulanır: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: SLACK gözlənir" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware Paket Arxivlərinin Yeri" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Təfsilatlı Mə'lumat Üçün 'PACKAGES.TXT' Faylının Mövqeyi" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware Distribusiyası Üçün 'PACKAGES.TXT' Faylının Mövqeyi" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware Distribusiyasının Ana Qovluğunun Mövqeyi" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware Paketlərini Daxil Edən Qovluqların Mövqeyi" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Əsas Sistem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linuks Proqramları" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Proqram İnkişafı" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "ÇSS-lar" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Çəyirdək Mənbə Kodu" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Şəbəkə" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX Distribusiyası" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL Skript Dili" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window Sistemi" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Proqramları" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X İnkişaf Vasitələri" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView və OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "İşlət" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alt qovluqlar" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paket Faylı" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paket Arxivi" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Faylın başı kəsikdir..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info dan nəticə çıxmadı" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "pkg_info başladıla bilmir" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "pkg_info dan gözlənilməz yekun: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "pkg_info dan gözlənilməz EOF (şərh sətirlərinə baxırdı)" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 %2 Paketi" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 %3 Paketi" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1 üçün səhv MÖHTƏVİYYAT fayl girişi" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "ALİ İSTİFADƏÇİ Girişi" |