summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmconfig.po694
1 files changed, 348 insertions, 346 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 9adeeabebd6..034b1dc56e3 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -16,17 +16,113 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
msgstr "&Arxa planı fəallaşdır"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in tdmrc (usually Xsetup)."
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If "
+"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done "
+"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
+"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
msgstr ""
+"%1 rəsm faylına oxşamır.\n"
+"Xahiş edirik bu uzantılı faylları işlədin:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "TDE Giriş İdarəsi Sazlama Modulu"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2002 TDM Müəllifləri"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Əsl müəllif"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Hazırkı proqramçı"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
+"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
+"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
+"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE "
+"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to "
+"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser "
+"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On "
+"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which "
+"language it should use, and which GUI style it should use. The language "
+"settings made here have no influence on the user's language settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If "
+"you want to set a special background for the login screen, this is where to "
+"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/"
+"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</"
+"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer "
+"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be "
+"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, "
+"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security "
+"holes by their nature, so use them very carefully."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:192
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Görünüş"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "&Font"
+msgstr "&Yazı növü"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&Background"
+msgstr "&Arxa plan"
+
+#: main.cpp:204
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Söndür"
+
+#: main.cpp:208
+msgid "&Users"
+msgstr "&İstifadəçilər"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "Con&venience"
+msgstr "&Yetişmə Qabiliyyəti"
+
+#: tdm-appear.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Görünüş"
#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
@@ -34,19 +130,14 @@ msgstr "&Qarşılama:"
#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
-"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some "
+"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will "
+"substitute the following character pairs with the respective contents:"
+"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with "
+"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without "
+"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating "
+"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
+"single %</li></ul>"
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:101
@@ -69,7 +160,8 @@ msgstr "Loqonu gö&stər"
#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
+"all."
msgstr "Göstərilməsi üçün xüsusi bir loqo ya da saat seçə bilərsiniz."
#: tdm-appear.cpp:125
@@ -78,11 +170,11 @@ msgstr "&Loqo:"
#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
-"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
+"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"TDM'nin göstərəcəyi loqoyu seçmək üçün buraya tıqlayın. Eyni vaxtda bir rəsmi "
-"bu düymə üstüne sürükləyib buraxa bilərsiniz (məs. \"Konqueror\"'dan)."
+"TDM'nin göstərəcəyi loqoyu seçmək üçün buraya tıqlayın. Eyni vaxtda bir "
+"rəsmi bu düymə üstüne sürükləyib buraxa bilərsiniz (məs. \"Konqueror\"'dan)."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -135,8 +227,8 @@ msgstr "İAÜ &tərzi:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Sadəcə olaraq TDM tərəfindən işlədiləcək bir istifadəçi ara üzünü buradan seçə "
-"bilərsiniz."
+"Sadəcə olaraq TDM tərəfindən işlədiləcək bir istifadəçi ara üzünü buradan "
+"seçə bilərsiniz."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -179,10 +271,11 @@ msgstr "&Dil:"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
+"user's personal settings that will take effect after login."
msgstr ""
-"Buradan TDM tərəfindən işlədiləcək dili seçə bilərsiniz. Bu, bir istifadəçinin "
-"sistemə girdikdən sonrakı xüsusi qurğularına tə'sir etməyəcəkdir."
+"Buradan TDM tərəfindən işlədiləcək dili seçə bilərsiniz. Bu, bir "
+"istifadəçinin sistemə girdikdən sonrakı xüsusi qurğularına tə'sir "
+"etməyəcəkdir."
#: tdm-appear.cpp:247
msgid "Secure Attention Key"
@@ -194,8 +287,8 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:258
msgid ""
-"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
-"the presence of evdev and uinput."
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
+"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:262
@@ -218,21 +311,196 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Qeyd edilməyəcək..."
-#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n Qovşağındakı %s Sisteminə Xoş Gəldiniz"
-#: tdm-appear.cpp:578
+#: tdm-appear.cpp:585
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
+"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>TDM - Görünüş</h1> Buradan TDM sistem giriş idarəçisinin bəsit "
+"nümayişini quraşdıra bilərsiniz, məs. qarşılama ismarıcı, timsal.<p> Daha "
+"çox dəyişiklik üçün, \"Yazı növü\" \"Arxa Sahə\" bölmələrinə baxın."
+
+#: tdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Diqqət!<br>Yardımı oxuyun!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+
+#: tdm-conv.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "&Avtomatik girişi fəallaşdır"
+
+#: tdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Avtomatik giriş xüsusiyyətini aç. Bu əməliyyat sadəcə olaraq TDM qrafiki "
+"girişi üçün hökmlüdür. Seçmədən əvvəl iki dəfə fikirləşin!"
+
+#: tdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&İstifadəçi:"
+
+#: tdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "İclası avtomatik başlayacaq istifadəçini seçin."
+
+#: tdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast "
+"login restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Ön Seçili İstifadəçi"
+
+#: tdm-conv.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&Sadəcə olaraq seçilənləri"
+
+#: tdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Ə&vvəlki"
+
+#: tdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Müəy&yənləşdir"
+
+#: tdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
+"computer is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&İstifadəçi:"
+
+#: tdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
+"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Parolu nışanla"
+
+#: tdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field "
+"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
+"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "&Parolsuz girişi fəallaşdır"
+
+#: tdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
+"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Bu seçim seçili ikən, sağ tərəfdəki siyahıdakı istifadəçilər parol girmədən "
+"girə biləcəklər. Bu sadəcə olaraq TDM-nin qrafiki girişində işlədilə bilər. "
+"Bunu fəallaşdırmadan əvvəl iki dəfə fikirləşin!"
+
+#: tdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Şifrəsiz girişə &icazəsi olan istifadəçilər:"
+
+#: tdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
+"that group."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "&X verici çökdüyündə avtomatik gir"
+
+#: tdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
+"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a "
+"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
+"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
+"some people. Use with caution."
msgstr ""
-"<h1>TDM - Görünüş</h1> Buradan TDM sistem giriş idarəçisinin bəsit nümayişini "
-"quraşdıra bilərsiniz, məs. qarşılama ismarıcı, timsal."
-"<p> Daha çox dəyişiklik üçün, \"Yazı növü\" \"Arxa Sahə\" bölmələrinə baxın."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -250,7 +518,8 @@ msgstr "&İflaslar:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+"This changes the font which is used for failure messages in the login "
+"manager."
msgstr ""
#: tdm-font.cpp:62
@@ -299,24 +568,20 @@ msgstr "&Uzaqdan:"
#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Buradan TDM işlədərək kompüteri söndürə biləcək istifadəçiləri seçə bilərsiniz. "
-"İstifadəli qiymətlər:"
-"<ul> "
-"<li><em>Hər kəs:</em> hamı TDM işlədərək kompüteri qapada bilər</li> "
-"<li><em>Sadəcə olaraq Konsol:</em> TDM sadəcə olaraq istifadəçi kompüter "
-"başında ikən kompüteri qapada bilər.</li> "
-"<li><em>Sadəcə olaraq Ali İstifadəçi:</em> TDM sadəcə olaraq \"Ali İstifadəçi\" "
-"parolu girdikdən sonra qapanışa icazə verəcəkdir.</li> "
-"<li><em>Heç biri:</em> Kompüteri heç kəs TDM işlədərək söndürə bilməz.</li></ul>"
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
+"can specify different values for local (console) and remote displays. "
+"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the "
+"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown "
+"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
+"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Buradan TDM işlədərək kompüteri söndürə biləcək istifadəçiləri seçə "
+"bilərsiniz. İstifadəli qiymətlər:<ul> <li><em>Hər kəs:</em> hamı TDM "
+"işlədərək kompüteri qapada bilər</li> <li><em>Sadəcə olaraq Konsol:</em> TDM "
+"sadəcə olaraq istifadəçi kompüter başında ikən kompüteri qapada bilər.</li> "
+"<li><em>Sadəcə olaraq Ali İstifadəçi:</em> TDM sadəcə olaraq \"Ali İstifadəçi"
+"\" parolu girdikdən sonra qapanışa icazə verəcəkdir.</li> <li><em>Heç biri:</"
+"em> Kompüteri heç kəs TDM işlədərək söndürə bilməz.</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@@ -371,8 +636,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
-"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
-"artifacts."
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
+"or artifacts."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:81
@@ -386,10 +651,10 @@ msgstr "Sistem U&İD-ləri"
#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
+"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
+"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
+"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:94
@@ -413,8 +678,8 @@ msgstr "İstifadəçiləri Göstər"
#: tdm-users.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
+"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
"Bu xüsusiyyət seçili isə, TDM giriş dialoqundakı sadəcə olaraq \"Seçili "
"istifadəçilər\" siyahısındakı istifadəçiləri göstərəcəkdir."
@@ -451,8 +716,8 @@ msgstr "İstifadəçiləri &sırala"
#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
+"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:129
@@ -487,10 +752,10 @@ msgstr "İstifadəçi Rəsminin Mənbəsi"
#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set "
"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
+"The two selections in the middle define the order of preference if both "
+"sources are available."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:156
@@ -541,11 +806,11 @@ msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-#: tdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:278
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Rəsmi əsas rəsm olaraq kaydedeyim mi?"
-#: tdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:286
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -554,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Rəsm yüklənirkən xəta oldu:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -563,279 +828,10 @@ msgstr ""
"Rəsm qeyd edilirkən xəta oldu:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:310
msgid "Choose Image"
msgstr "Rəsmi Seç"
-#: tdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Diqqət!"
-"<br>Yardımı oxuyun!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: tdm-conv.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "&Avtomatik girişi fəallaşdır"
-
-#: tdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Avtomatik giriş xüsusiyyətini aç. Bu əməliyyat sadəcə olaraq TDM qrafiki girişi "
-"üçün hökmlüdür. Seçmədən əvvəl iki dəfə fikirləşin!"
-
-#: tdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "&İstifadəçi:"
-
-#: tdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "İclası avtomatik başlayacaq istifadəçini seçin."
-
-#: tdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Ön Seçili İstifadəçi"
-
-#: tdm-conv.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Sadəcə olaraq seçilənləri"
-
-#: tdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Ə&vvəlki"
-
-#: tdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Müəy&yənləşdir"
-
-#: tdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "&İstifadəçi:"
-
-#: tdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Parolu nışanla"
-
-#: tdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "&Parolsuz girişi fəallaşdır"
-
-#: tdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Bu seçim seçili ikən, sağ tərəfdəki siyahıdakı istifadəçilər parol girmədən "
-"girə biləcəklər. Bu sadəcə olaraq TDM-nin qrafiki girişində işlədilə bilər. "
-"Bunu fəallaşdırmadan əvvəl iki dəfə fikirləşin!"
-
-#: tdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Şifrəsiz girişə &icazəsi olan istifadəçilər:"
-
-#: tdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&X verici çökdüyündə avtomatik gir"
-
-#: tdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:157
-msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:158
-msgid ""
-"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
-"people. Use with caution."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 rəsm faylına oxşamır.\n"
-"Xahiş edirik bu uzantılı faylları işlədin:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmtdm"
-msgstr "kcmtdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Giriş İdarəsi Sazlama Modulu"
-
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2002 TDM Müəllifləri"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Əsl müəllif"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Hazırkı proqramçı"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:192
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Görünüş"
-
-#: main.cpp:196
-msgid "&Font"
-msgstr "&Yazı növü"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&Background"
-msgstr "&Arxa plan"
-
-#: main.cpp:204
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Söndür"
-
-#: main.cpp:208
-msgid "&Users"
-msgstr "&İstifadəçilər"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "Con&venience"
-msgstr "&Yetişmə Qabiliyyəti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
-
#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"
@@ -849,8 +845,12 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#~ msgid "Spec&ify"
#~ msgstr "Müəy&yənləşdir"
-#~ msgid "You can choose whether the login dialog should be centered or placed at specified coordinates."
-#~ msgstr "Giriş pəncərəsi ortalanmış olaraq mı, yoxsa müəyyən bir koordinatta mı göstəriləcəyi buradan seçilir."
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose whether the login dialog should be centered or placed at "
+#~ "specified coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş pəncərəsi ortalanmış olaraq mı, yoxsa müəyyən bir koordinatta mı "
+#~ "göstəriləcəyi buradan seçilir."
#~ msgid "Automatic Login"
#~ msgstr "Avtomatik Giriş"
@@ -867,4 +867,6 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#~ msgstr "TDM seçili olan bütün istifadəçiləri göstərəcəkdir."
#~ msgid "TDM will show all non-checked non-system users."
-#~ msgstr "TDM işarələnməmiş və sistemə ait olmayan bütün istifadəçiləri göstərəcəkdir."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDM işarələnməmiş və sistemə ait olmayan bütün istifadəçiləri "
+#~ "göstərəcəkdir."