diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po | 531 |
1 files changed, 272 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po index 3819012e384..c6ad3cc0887 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 19:56+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n" @@ -16,58 +16,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif Ismailoglu MD" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı <br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"\"%2 \"də %1 yaradıldı\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "\"%2 \"də %1 yaradılırkən xəta oldu: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "İş Səviyyəsi Menyusu" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Xidmətlər Menyusu" @@ -83,25 +83,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"Kompüterinizdəki işlədilə bilər <bold>xidmətlər</bold> " -"bunlardır. <img src=\"small|exec\"/> Bir xidməti başlatmaq üçün, o xidməti iş " -"səviyyəsinin <em>Başlat</em> qisminə sürükləyin.Dayandırmaq üçün isə, eyni " -"əməliyyatı <em>Dayandır</em> qismi üçün aparın." +"Kompüterinizdəki işlədilə bilər <bold>xidmətlər</bold> bunlardır. <img src=" +"\"small|exec\"/> Bir xidməti başlatmaq üçün, o xidməti iş səviyyəsinin " +"<em>Başlat</em> qisminə sürükləyin.Dayandırmaq üçün isə, eyni əməliyyatı " +"<em>Dayandır</em> qismi üçün aparın." #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p> İş səviyyəsindəki xidmətləri <img src=\"small|trash\"/> " -"zibil qutusuna sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz.</p>" -"<p> Silinmiş xidmətləri <strong>Geri al əmri</strong>" -"ni işlədərək geri ala bilərsiniz.</p>" +"<p> İş səviyyəsindəki xidmətləri <img src=\"small|trash\"/> zibil qutusuna " +"sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz.</p><p> Silinmiş xidmətləri " +"<strong>Geri al əmri</strong>ni işlədərək geri ala bilərsiniz.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -115,38 +114,38 @@ msgstr "İş səviyyəsi %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>başladılacaq</strong>" -"olan xidmətlərdir. " -"<p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda göstərilən nömrə o " -"xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> " +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>başladılacaq</strong>olan " +"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda " +"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> " "uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Başlat" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>dayandırılacaq</strong> " -"olan xidmətlərdir. " -"<p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda göstərilən nömrə o " -"xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> " +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>dayandırılacaq</strong> olan " +"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda " +"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> " "uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>" #: OldView.cpp:353 @@ -226,22 +225,21 @@ msgstr " təkrar başlat" #: OldView.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Siz sistem başlanğıc skriplərinizin <tt><b>%1</b></tt> " -"qovluğunda yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən " -"qurulumda səhv distribusiya seçmisiniz.</p> " -"<p>%2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız " -", quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında fəallaşacaqdır.Əgər yenidən " -"quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı görüb düzəldə biləcəksiniz.</p>" -"%4 yenidən quraşdırılsın?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Siz sistem başlanğıc skriplərinizin <tt><b>%1</b></tt> qovluğunda " +"yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən qurulumda " +"səhv distribusiya seçmisiniz.</p> <p>%2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi " +"düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız , quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında " +"fəallaşacaqdır.Əgər yenidən quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı " +"görüb düzəldə biləcəksiniz.</p>%4 yenidən quraşdırılsın?</p>" #: OldView.cpp:954 #, fuzzy @@ -260,19 +258,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" msgstr "" "<p>Bağışlayın, sisteminizin init qurğularınızı dəyişdirmək üçün lazımi " -"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.</p>" -"<p>Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, <strong>ali istifadəçi olaraq</strong> " -"<strong>təkrar başladın</strong> %1 (və ya başqa məs'ul bir istifadəçi olaraq " -"və ya sistem idarəçinizə %2 <em>suid</em> i və ya <em>sgid</em> " -"i qurmasını söyləyin.</p>" -"<p>Son seçənək təhlükəsizlik üçün tövsiyyə edilməz.</p>" +"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.</" +"p><p>Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, <strong>ali istifadəçi olaraq</" +"strong> <strong>təkrar başladın</strong> %1 (və ya başqa məs'ul bir " +"istifadəçi olaraq və ya sistem idarəçinizə %2 <em>suid</em> i və ya " +"<em>sgid</em> i qurmasını söyləyin.</p><p>Son seçənək təhlükəsizlik üçün " +"tövsiyyə edilməz.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -282,18 +280,25 @@ msgstr "Əksik Səlahiyyətlər" msgid "&Other..." msgstr "&Digər..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Görünüş" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Yo&llar" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Qurğular Uyğun Gəlmir" @@ -305,8 +310,13 @@ msgid "" "You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " "folder." msgstr "" -"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə bilərsiniz " -"və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz." +"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə " +"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa " +"bilərsiniz." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 #, fuzzy @@ -316,7 +326,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Bildirdiyiniz iş səviyyəsi cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə " -"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz." +"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa " +"bilərsiniz." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -330,6 +341,16 @@ msgstr "İzahatlar:" msgid "Actions" msgstr "Gedişlər" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Başlat" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Dayandır" @@ -399,6 +420,11 @@ msgstr "&Düzəldiləcək xidməti seçiniz:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Quraşdırmanı Qaytar" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Aç" + #: TopWidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save Configuration" @@ -453,6 +479,10 @@ msgstr "&Xidməti düzəlt..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Qeyd edilməmiş dəyişikliklər var. Çıxmaq istəyirsiniz?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Qeyd edilməmiş bütün dəyişiklikləri geri almaq istəyirsiniz?" @@ -483,14 +513,12 @@ msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki qutularına " -"tıqlayın.</p>" -"<p>. Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini işlətdiyiniz vaxt qeyd " -"ediləcəkdir." +"<p>İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki " +"qutularına tıqlayın.</p><p>. Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini " +"işlətdiyiniz vaxt qeyd ediləcəkdir." #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -502,18 +530,16 @@ msgstr "İş səviyyələrini göstər:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq başladana " -"qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 <em>suid</em> i qurmağını istəyincəyə qədər " -"(bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında <img " -"src=\"user|ksysv_locked\"/> init qurğularını düzəltmək üçün düzgün " +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq " +"başladana qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 <em>suid</em> i qurmağını " +"istəyincəyə qədər (bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında " +"<img src=\"user|ksysv_locked\"/> init qurğularını düzəltmək üçün düzgün " "səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz" #: TopWidget.cpp:566 @@ -535,16 +561,15 @@ msgstr "<h3>%1 tarixində yazıldı</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 #, fuzzy msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Bağışlayın, ancaq bu yer üçün hökmlü bir sıralama nömrəsi tapa bilmədim. " "Bunun mə'nası, bir biri ardına işləyəcək olan iki xidmət arasına " -"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, <strong>Xüsusiyyətlər</strong> " -"pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.</p>" +"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, <strong>Xüsusiyyətlər</" +"strong> pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -562,18 +587,6 @@ msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə qeyd edildi" msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə yükləndi" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif Ismailoglu MD" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "İzahat yoxdur." @@ -614,216 +627,220 @@ msgid "" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" "\"Red Hat\"in \"tksysv\" proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma\n" -"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax\n" +"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-" +"burax\n" "əməliyyatlarını dəstəkləyər." #: main.cpp:65 msgid "Main developer" msgstr "Ana proqramçı" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Quraşdırma Sehirbazı" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "İşlətim Sistemi" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Hansı Əməliyyat Sistemini işlədirsiniz?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "İşlətim Sisteminizi Seçiniz" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Digər" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribusiya" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Distribusiyanızı Seçiniz" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linuks" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Xidmət cığırı:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni bildirin" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Gəz..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni seçiniz" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "İş &səviyyəsi cığırı:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "İş səviyyəsi cərgələrini daxil edən cərgəni bildirin" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "&Gəz..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "İş sə&viyyəsi qovluqlarınızın olduğu cərgəni seçin " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Quraşdırma Qurtardı" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Təbriklər!</h1>\n" "<p>\n" -"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi <b>Qurtar</b> düyməsinə <b>" -"tıqlayaraq</b> init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz." +"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi <b>Qurtar</b> düyməsinə " +"<b>tıqlayaraq</b> init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz." + +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Seç..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "boş-yazı növü" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Xidmətlər:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Sıralama nömrələri:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Seç..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Rənglər" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Boş" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Dəyiş&dirilən xidmətlər üçün bir rəng seçiniz" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -831,70 +848,62 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p><em>Dəyişən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng Seçin dialoqunu " -"işlədərək</strong> bir rəng seçin.</p>\n" +"<p><em>Dəyişən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng Seçin dialoqunu işlədərək</" +"strong> bir rəng seçin.</p>\n" "<p>Dəyişdirilən xidmətlər bu rəng yardımıyla ayırd edilə bilər.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Dəyişdirilən:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün rəng seçin" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>" -"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" +"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng " +"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" "<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " "bilər.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Yeni:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p><em>Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər</em> üçün <strong>" -"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" +"<p><em>Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng " +"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" "<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişlər bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " "bilər.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Yeni və seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -902,63 +911,51 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>" -"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" +"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng " +"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n" "<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " "bilər.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Yeni + &seçili:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Dəyişdirilmiş + &seçili:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Mə'lumat İsmarıcı" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "bütün ismarıcları yenidən göstər:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Hamısını Göstər" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Quraşdırma qurğuları yazıla bilmirsə xəbərdar et" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "&Sıralama nömrəsi yaradıla bilmirsə xəbərdar et" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Yol Quraşdırılması" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Namə'lum verici" @@ -987,16 +984,32 @@ msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin" #~ "TDE %2 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %3 1997-2000 TDE Dəstəsi.\n" #~ "Qt %4 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "\"Red Hat\"in <em>tksysv</em> proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma editoru. <em>SysV-Init Editor</em> klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "<em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." +#~ msgstr "" +#~ "\"Red Hat\"in <em>tksysv</em> proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma " +#~ "editoru. <em>SysV-Init Editor</em> klaviatura istifadəsinin yanında " +#~ "sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər." #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n" -#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na baxın." +#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən " +#~ "dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə " +#~ "bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n" +#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT " +#~ "DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil " +#~ "etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na " +#~ "baxın." #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr ". Bütün səlahiyyətləri qorunur." |