summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po636
1 files changed, 0 insertions, 636 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 3ee0444a274..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,636 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Belarusian
-#
-# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
-# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:16+0100\n"
-"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Аб праграме Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG пачынаўся з партавання арыгінальнага аплета Kasbar у новым "
-"пашырэнні API, але скончыўся поўным перапісваннем кода, паколькі розным групам "
-"карыстачоў спатрэбіліся дадатковыя магчымасці. У працэсе перапісвання былі "
-"пакінутыя ўсе стандартныя магчымасці арыгінальнага аплета і дадаліся новыя, "
-"напрыклад, прадпрагляд.</p>"
-"<p>Вы можаце знайсці інфармацыю аб распрацоўцы Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>"
-", хатняй старонцы Kasbar.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Аўтары"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Аўтары Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br> <b>Хатняя старонка:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p> Распрацоўка і падтрымка кода Kasbar TNG.</p> "
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br> <b>Хатняя старонка:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet напісаў арыгінальны аплет Kasbar, на якім грунтуецца гэтая панэль. "
-"Ад першапачатковага кода мала што засталося, але выгляд панэлі ў непразрыстым "
-"рэжыме сапраўды такі жа, як і ў першай рэалізацыі.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "BSD License"
-msgstr "Ліцэнзія BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar можа быць скарыстаны пад ліцэнзіяй BSD або GNU Public License."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "GPL License"
-msgstr "Ліцэнзія GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Альтэрнатыўны дыспетчар задач"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Не групаваць"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Налады Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Усталёўвае памер элементаў задач."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Па&мер:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Enormous"
-msgstr "Гіганцкі"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Huge"
-msgstr "Вялізны"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Вялікі"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Сярэдні"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькі"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Асаблівы"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Паказвае максімальную колькасць элементаў, якія будуць змешчаныя ў адзін шэраг. "
-"Калі значэнне роўна 0, будзе скарыстана ўся даступная прастора."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "Пушка на радок:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Аддзяліць ад кута экрана"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Адлучае панэль ад кута экрана і робіць яе якая перацягваецца."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Празрыстасць"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Уключыць псеўда-празрысты рэжым."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Уключыць асвятленне"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Уключае асвятленне фону, які паказваецца ў празрыстым рэжыме."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Колер, які будзе скарыстаны для асвятлення."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Колер падсвятлення:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Усталёўвае насычанасць падсвятлення фону."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Насычанасць падсвятлення: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Прадпрагляд вокнаў"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Уключыць міні-малюнкі"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Паказвае змесціва вокнаў у выглядзе паменшаных малюнкаў, калі вы падводзіце "
-"курсор мышы да прыкладання ў панэлі. Гэтыя малюнкі толькі прыблізна перадаюць "
-"змесціва акна і могуць адрознівацца ад бягучага змесціва акна.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Выкарыстанне гэтай опцыі на слабых машынах можа пацягнуць паніжэнне "
-"прадукцыйнасці."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Убудоўваць міні-малюнкі"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Усталёўвае памер прадпрагляду вокнаў. Выкарыстанне вялікіх памераў можа "
-"пацягнуць паніжэнне прадукцыйнасці."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Памер міні-малюнкаў: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Налада частаты, з якой будуць абнаўляцца малюнкі прадпрагляду актыўных вокнаў. "
-"Калі гэтае значэнне роўна 0, абнаўленне вырабляецца не будзе.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Выкарыстанне невялікіх інтэрвалаў можа пацягнуць паніжэнне прадукцыйнасці на "
-"слабых кампутарах."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Абнаўляць прадпрагляд кожныя: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "сек."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Паводзіны"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Групаваць вокны"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Уключае групоўку звязаных вокнаў."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Паказваць усе вокны"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Уключае паказ вокнаў са ўсіх працоўных сталоў, а не толькі з бягучага."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "Групаваць вокны на неактыўных працоўных сталах"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Уключае аб'яднанне ў групы вокнаў, якія знаходзяцца не на бягучым працоўным "
-"стале."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Паказваць толькі мінімізаваныя вокны"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Калі гэты параметр усталяваны, на панэлі адлюстроўваюцца толькі мінімізаваныя "
-"вокны. Гэта надае поведеню Kasbar падабенства з больш старымі серадамі, такімі "
-"як CDE або OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Колер пазнакі:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Label background:"
-msgstr "Колер фону пазнакі:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Неактыўны элемент"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Фон неактыўнага элемента"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Актыўны элемент:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Active background:"
-msgstr "Фон неактыўнага элемента:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Колер індыкатара працэсу:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Колер сігналу ўвагі:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Indicators"
-msgstr "Індыкатары"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Асаблівы"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Уключыць апавяшчэнне пры запуску"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr "Паказ задач, якія запушчаныя, але яшчэ не стварылі вокнаў."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Уключыць індыкатар змен"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Уключае паказ значка дыскеты для вокнаў, якія змяшчаюць зменены дакумент."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Уключыць індыкатар змен"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Уключае паказ бягучай паласы ў пазнаках вокнаў, служэлай індыкатарам ходу "
-"выканання задачы."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Уключыць індыкатар змен"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Уключае адлюстраванне значка, які паказвае, што акно патрабуе ўвагі."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Уключыць рамкі для неактыўных элементаў"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Уключае рамкі вакол неактыўных элементаў. Калі вы жадаеце, каб знікала, вам "
-"варта адключыць гэты параметр."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: kastasker.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Адлюстроўваць усе вокны"
-
-#: kastasker.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "Групаваць вокны"
-
-#: kastasker.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Адлюстроўваць гадзіны"
-
-#: kastasker.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Адлюстроўваць індыкатар загрузкі"
-
-#: kastasker.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Floating"
-msgstr "Плавальная"
-
-#: kastasker.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Звярнуць панэль"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Абнавіць"
-
-#: kastasker.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "Наладзіць Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "Аб праграме Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "To &Tray"
-msgstr "У латок"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Уласцівасці"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Не атрымоўваецца ўбудаваць у латок"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Уласцівасці задачы"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Заданне"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Bar"
-msgstr "Панэль"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Уласцівасць"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Імя</b>: $name"
-"<br><b>Бачнае імя</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Згорнута ў значок</b>: $iconified"
-"<br><b>Мінімізавана</b>: $minimized"
-"<br><b>Максімізавана</b>: $maximized"
-"<br><b>Згорнута ў загаловак</b>: $shaded "
-"<br><b>Заўсёды зверху</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Працоўны стол</b>: $desktop"
-"<br><b>Усе працоўныя сталы</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Імя значка</b>: $iconicName"
-"<br><b>Бачнае імя значка</b>: $visibleIconicName "
-"<br><b>Прыцягвае ўвагу</b>: $demandsAttention"
-"<br><body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Звесткі спецыфікацыі NET WM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " Піксэлаў"