summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po1475
1 files changed, 0 insertions, 1475 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 43d08801966..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1475 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Belarusian
-# Belarusian (classic spelling) translation of kcmlayout.pot
-# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team.
-#
-# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:25+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Бразільская ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-клавішная PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Звычайная 101-клавішная PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Звычайная 102-клавішная PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Звычайная 104-клавішная PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Звычайная 105-клавішная PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Японская 106-клавішная"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Паводзіны Group Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Правы Alt пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Caps Lock змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Menu змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control злева ад 'Ф'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Control злева ўнізе"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Левы Win пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Правы Win пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Левы Win змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Правы Win змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Выбар трэцяга ўзроўню"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Паводзіны клавішы CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Паводзіны клавішаў Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Дадаць стандартныя паводзіны клавішы Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta працуе як Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta працуе як левы Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super працуе як Win (стандартна)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper працуе як Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Правы Alt - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Правы Win - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Menu - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Левы Shift змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Правы Shift змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Правы Ctrl змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Левы Alt змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Левы Ctrl змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Клавіша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift з клавішамі лічбавай часткі клавіятуры працуе як у MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Розныя параметры для сумяшчальнасці"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Правы Control працуе як правы Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Правы Alt пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Левы Win пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Правы Win пераключае групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты"
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Левы Alt змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Caps Lock змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Caps Lock змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-#, fuzzy
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Control+Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Control змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift змяняюць групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Menu змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Левы Win змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Правы Win змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Левы Shift змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Правы Shift змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Левы Ctrl змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Правы Ctrl змяняе групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень"
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Control злева ад 'Ф'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Control злева ўнізе"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Правы Control працуе як правы Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы"
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Meta працуе як левы Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Размяшчэнне клавішы Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Правы Alt - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Правы Win - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Правы Alt - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Menu - Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Бельгійская"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Балгарская"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразільская"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадская"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чэшская"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чэшская (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Дацкая"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Эстонская"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінская"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Французская"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Нямецкая"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Вугорская"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Вугорская (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійская"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Літоўская"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Нарвежская"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Серыя PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Польская"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Партугальская"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынская"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Расійская"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Славацкая"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Славацкая (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Гішпанская"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведская"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарская нямецкая"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швейцарская французская"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Ангельская (ЗША)"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Ангельская (ЗША) з мёртвымі клавішамі"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армянская"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджанская"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландская"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Ізраільская"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Літоўская azerty стандартная"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Літоўская querty \"лічбавая\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Літоўская querty \"для праграміста\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонская"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербская"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Славенская"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'етнамская"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Беларуская"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальская"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Харвацкая"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкая"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвійская"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Літоўская qwerty \"лічбавая\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Літоўская qwerty \"для праграміста\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкая"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінская"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албанская"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бурмеская"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Галандская"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузінская (лацінская)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузінская (расійская)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуяраці"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмухі"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хіндзі"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Інукцітут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Іранская"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Лацінаамерыканская"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Мальтыйская"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Мальтыйская (раскладка ЗША)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Паўночнае Саамі (Фінляндыя)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Паўночнае Саамі (Нарвегія)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Паўночнае Саамі (Швецыя)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Польская (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Расійская (кірылічная фанетычная)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджыцкая"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турэцкая (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Югаслаўская"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Баснійская"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Харвацкая (ЗША)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Французская (альтэрнатыўная)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Французская Канадская"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоская"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Мангольская"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Агхамская"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орыя"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сірыйская"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Тэлугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тайская (Кедмані)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тайская (Паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тайская (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбецкая"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фароская"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Дзонгха / Тыбецкая"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Вугорская (ЗША)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ірландская"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Ізраільская (фанетычная)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Сербская (кірылічная)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сербская (лацінская)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швейцарская"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Раскладка"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Уключыць раскладкі клавіятуры"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Раскладкі клавіятуры</h1> Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і яе "
-"мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а раскладкі "
-"вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць розныя для "
-"розных краінаў."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Наяўныя раскладкі:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Актыўныя раскладкі:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Мадэль клавіятуры:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад раскладак "
-"клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай клавіятуры. "
-"Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, называюцца "
-"мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую клавіятуру.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Расклад клавішаў"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Варыянт"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі KDE з'явіцца ўбудаваны сцяжок. "
-"Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая раскладка "
-"будзе стандартнай."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Дадаць >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Выдаліць"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Каманда:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Гэта спіс наяўных раскладак клавіятуры. Вы можаце дадаць раскладку ў актыўны "
-"спіс, выбраўшы неабходную раскладку і націснуўшы кнопку \"Дадаць\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна можа "
-"дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце пераключаць "
-"раскладкі без удзелу KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Уключыць лацінскую раскладку"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Калі пераключыўшыся на гэтую раскладку, вы не можаце выкарыстаць некаторыя "
-"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць гэты "
-"параметр."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Варыянт раскладкі:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак звычайна "
-"ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. Напрыклад, "
-"украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у Windows), "
-"typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная ўкраінская "
-"літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага алфавіта).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Параметры пераключэння"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Абшар пераключэння"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі будзе "
-"ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глабальная"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Для праграме"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Для &акна"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Паказваць сцяг краіны"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Паказваць сцяг краіны фонам назвы раскладкі для значкі сістэмнага латка"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Ліпучае пераключэнне"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Уключыць ліпучае пераключэнне"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Калі вы выкарыстоўваеце больш за дзве раскладкі і ўключыце гэты параметр, "
-"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх выкарыстаных "
-"раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым не менш, вы "
-"зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у сістэмным латку."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Колькасць раскладак у абарачэнні:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Паказваць індыкатар для адной раскладкі"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Параметры Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Дазволіць параметры xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць параметры пашырэнняў xkb, дадаткова ці замест "
-"вызначаных у файле наладкі X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "&Скінуць старыя параметры"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock падчас запуску KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе змяніць стан індыкатара NumLock "
-"падчас запуску KDE."
-"<p>Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць KDE змяняць стан "
-"індыкатара NumLock."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Выключаны"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Не змяняць"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Уключаны"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Паўтор клавішаў"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Затрымка:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля якой "
-"заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата паўтору' "
-"кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " мс"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Частата:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі кодаў "
-"клавішы, калі яна заціснута."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/с"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Уключыць паўтор клавішаў"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за "
-"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша Tab, "
-"будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы Tab "
-"працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе чуць гукавыя сігналы, калі вы "
-"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая клавіятура "
-"не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта ціхі."
-"<p>Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя "
-"стрэлкі-рэгулятары. Гучнасць 0% выключае агучванне націскаў клавішаў."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "Гучнасць &націску:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіятура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"