diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1475 |
1 files changed, 0 insertions, 1475 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 43d08801966..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1475 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Belarusian -# Belarusian (classic spelling) translation of kcmlayout.pot -# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. -# -# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:25+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Бразільская ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-клавішная PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Звычайная 101-клавішная PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Звычайная 102-клавішная PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Звычайная 104-клавішная PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Звычайная 105-клавішная PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Японская 106-клавішная" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Паводзіны Group Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Правы Alt пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Menu змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Control злева ад 'Ф'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Control злева ўнізе" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Левы Win пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Правы Win пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Левы Win змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Правы Win змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Выбар трэцяга ўзроўню" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Паводзіны клавішы CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Паводзіны клавішаў Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Дадаць стандартныя паводзіны клавішы Menu." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta працуе як Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta працуе як левы Win." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super працуе як Win (стандартна)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper працуе як Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Правы Alt - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Правы Win - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Левы Shift змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Правы Shift змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Левы Alt змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Клавіша Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift з клавішамі лічбавай часткі клавіятуры працуе як у MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Розныя параметры для сумяшчальнасці" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Правы Alt пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" - -#: kcmlayout.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Левы Win пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Правы Win пераключае групу" - -#: kcmlayout.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" - -#: kcmlayout.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Левы Alt змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Caps Lock змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Caps Lock змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Control+Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Control змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" - -#: kcmlayout.cpp:931 -#, fuzzy -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Menu змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Левы Win змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Правы Win змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Левы Shift змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Правы Shift змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" - -#: kcmlayout.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" - -#: kcmlayout.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" - -#: kcmlayout.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" - -#: kcmlayout.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Control злева ад 'Ф'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Control злева ўнізе" - -#: kcmlayout.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" - -#: kcmlayout.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" - -#: kcmlayout.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" - -#: kcmlayout.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." - -#: kcmlayout.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." - -#: kcmlayout.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." - -#: kcmlayout.cpp:959 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Meta працуе як левы Win." - -#: kcmlayout.cpp:965 -#, fuzzy -msgid "Compose key position" -msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" - -#: kcmlayout.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Правы Alt - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Правы Win - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Правы Alt - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Menu - Compose" - -#: kcmlayout.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Бельгійская" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Балгарская" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразільская" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадская" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чэшская" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чэшская (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Дацкая" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Эстонская" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінская" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Французская" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Нямецкая" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Вугорская" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Вугорская (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Італійская" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Літоўская" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Нарвежская" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серыя PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Польская" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Партугальская" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынская" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Расійская" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Славацкая" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Славацкая (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Гішпанская" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведская" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарская нямецкая" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швейцарская французская" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тайская" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Ангельская (ЗША)" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Ангельская (ЗША) з мёртвымі клавішамі" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Армянская" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербайджанская" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландская" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Ізраільская" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Літоўская azerty стандартная" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Літоўская querty \"лічбавая\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Літоўская querty \"для праграміста\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонская" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербская" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Славенская" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'етнамская" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Беларуская" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальская" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Харвацкая" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкая" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвійская" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Літоўская qwerty \"лічбавая\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Літоўская qwerty \"для праграміста\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкая" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінская" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанская" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурмеская" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Галандская" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузінская (лацінская)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузінская (расійская)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуяраці" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухі" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хіндзі" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Інукцітут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Іранская" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Лацінаамерыканская" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Мальтыйская" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Мальтыйская (раскладка ЗША)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Паўночнае Саамі (Фінляндыя)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Паўночнае Саамі (Нарвегія)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Паўночнае Саамі (Швецыя)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Польская (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Расійская (кірылічная фанетычная)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таджыцкая" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турэцкая (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Югаслаўская" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Баснійская" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Харвацкая (ЗША)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Французская (альтэрнатыўная)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Французская Канадская" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Канада" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоская" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаялам" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Мангольская" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Агхамская" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орыя" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сірыйская" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Тэлугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тайская (Кедмані)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тайская (Паташот)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тайская (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбецкая" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фароская" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Дзонгха / Тыбецкая" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Вугорская (ЗША)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландская" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Ізраільская (фанетычная)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Сербская (кірылічная)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербская (лацінская)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швейцарская" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Раскладка" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Уключыць раскладкі клавіятуры" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Раскладкі клавіятуры</h1> Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і яе " -"мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а раскладкі " -"вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць розныя для " -"розных краінаў." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Наяўныя раскладкі:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Актыўныя раскладкі:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Мадэль клавіятуры:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад раскладак " -"клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай клавіятуры. " -"Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, называюцца " -"мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую клавіятуру.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Расклад клавішаў" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Варыянт" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі KDE з'явіцца ўбудаваны сцяжок. " -"Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая раскладка " -"будзе стандартнай." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Дадаць >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Выдаліць" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Каманда:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Гэта спіс наяўных раскладак клавіятуры. Вы можаце дадаць раскладку ў актыўны " -"спіс, выбраўшы неабходную раскладку і націснуўшы кнопку \"Дадаць\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна можа " -"дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце пераключаць " -"раскладкі без удзелу KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Уключыць лацінскую раскладку" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Калі пераключыўшыся на гэтую раскладку, вы не можаце выкарыстаць некаторыя " -"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць гэты " -"параметр." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Варыянт раскладкі:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак звычайна " -"ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. Напрыклад, " -"украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у Windows), " -"typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная ўкраінская " -"літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага алфавіта).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Параметры пераключэння" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Абшар пераключэння" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі будзе " -"ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Глабальная" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Для праграме" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Для &акна" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Паказваць сцяг краіны" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Паказваць сцяг краіны фонам назвы раскладкі для значкі сістэмнага латка" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Ліпучае пераключэнне" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Уключыць ліпучае пераключэнне" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Калі вы выкарыстоўваеце больш за дзве раскладкі і ўключыце гэты параметр, " -"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх выкарыстаных " -"раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым не менш, вы " -"зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у сістэмным латку." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Колькасць раскладак у абарачэнні:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Паказваць індыкатар для адной раскладкі" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Параметры Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Дазволіць параметры xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць параметры пашырэнняў xkb, дадаткова ці замест " -"вызначаных у файле наладкі X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Скінуць старыя параметры" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock падчас запуску KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе змяніць стан індыкатара NumLock " -"падчас запуску KDE." -"<p>Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць KDE змяняць стан " -"індыкатара NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Выключаны" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Не змяняць" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Уключаны" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Паўтор клавішаў" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Затрымка:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля якой " -"заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата паўтору' " -"кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " мс" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Частата:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі кодаў " -"клавішы, калі яна заціснута." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/с" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Уключыць паўтор клавішаў" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за " -"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша Tab, " -"будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы Tab " -"працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе чуць гукавыя сігналы, калі вы " -"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая клавіятура " -"не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта ціхі." -"<p>Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя " -"стрэлкі-рэгулятары. Гучнасць 0% выключае агучванне націскаў клавішаў." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "Гучнасць &націску:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" |