diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdegames/kreversi.po | 474 |
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..f79fac22800 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# translation of kreversi.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: board.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Click" +msgstr "Пстрычка" + +#: highscores.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (распачыналы)" + +#: highscores.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (сярэдні)" + +#: highscores.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (эксперт)" + +#: highscores.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "anonymous" +msgstr "ананімны гулец" + +#: kreversi.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "Хопіць думаць!" + +#: kreversi.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "Працягнуць думаць" + +#: kreversi.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Памяняць бакі" + +#: kreversi.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show Last Move" +msgstr "Паказаць апошні ход" + +#: kreversi.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Паказаць магчымыя хады" + +#: kreversi.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Гульня яшчэ працягваецца.\n" +"Калі вы перапыніце старую гульню, \n" +"у табліцы рэкордаў вам будзе запісаны\n" +"пройгрыш.\n" +"Што вы жадаеце зрабіць?" + +#: kreversi.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Перапыніць гульню?" + +#: kreversi.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Перапыніць старую гульню" + +#: kreversi.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Працягнуць старую гульню" + +#: kreversi.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Game saved." +msgstr "Гульня захаваная." + +#: kreversi.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Вы не можаце памяняць бакі ў сярэдзіне ходу суперніка." + +#: kreversi.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Папярэджанне" + +#: kreversi.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Калі вы памяняеце бок, вашы ачкі не будуць паказаныя ў табліцы рэкордаў." + +#: kreversi.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Your turn" +msgstr "Ваш ход" + +#: kreversi.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Computer's turn" +msgstr "Ход кампутара" + +#: kreversi.cpp:473 +#, fuzzy +msgid " (interrupted)" +msgstr " (перарваная)" + +#: kreversi.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Illegal move" +msgstr "Няправільны ход" + +#: kreversi.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "End of game" +msgstr "Канец гульні" + +#: kreversi.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Draw!" +msgstr "Нічыя!" + +#: kreversi.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Гульня завяршылася ўнічыю!\n" +"\n" +"Вы : %1\n" +"Кампутар: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Game Ended" +msgstr "Канец гульні" + +#: kreversi.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Game won!" +msgstr "Вы выйгралі!" + +#: kreversi.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Віншую, вы выйгралі!\n" +"\n" +"Вы : %1\n" +"Кампутар : %2" + +#: kreversi.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Game lost!" +msgstr "Вы прайгралі!" + +#: kreversi.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Вы прайгралі!\n" +"\n" +"Вы : %1\n" +"Кампутар : %2" + +#: kreversi.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Настольная гульня для KDE" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "KReversi" +msgstr "Реверсі" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Рухавічок гульні, партаваны з JAVA." + +#: main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Каментары і латкі." + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Аб'ёмныя фішкі." + +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Падчыстка кода, выпраўленне памылак, паляпшэнні." + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "Ход" + +#: qreversigameview.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "Белыя" + +#: qreversigameview.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Чорныя" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Ход" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Паказаць панэль прылад" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Чорна-белыя фішкі" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Гуляць" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Выпадковая гульня" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Спаборніцтва" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "Узровень кампутара" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Распачыналы" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Аматар" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Хуткасць анімацыі" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "Анімацыя" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "Фон" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "Малюнак:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Выкарыстаць шэрую дошку замест каляровай." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Колер звычайнага гульца." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Колер кампутарнага гульца." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Выкарыстаць анімацыю." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Хуткасць анімацыі." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Памер дошкі." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Выбар тыпу гульні: спаборніцтва або выпадковая гульня." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Сіла інтэлекту кампутарнага гульца." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Выкарыстаць фонавы малюнак." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Выкарыстаць колер фону." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Фонавы малюнак." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Паказваць/схаваць паласу меню." |