summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po607
1 files changed, 607 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8dd51a9e2b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# translation of libksirtet.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Блокаў выдаленае"
+
+#: base/factory.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Core engine"
+msgstr "Ядро сістэмы"
+
+#: base/field.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Пачатак"
+
+#: base/field.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Аднавіць"
+
+#: base/field.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Працягнуць"
+
+#: base/field.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(кампутар)"
+
+#: base/field.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(чалавек)"
+
+#: base/field.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Чаканне сервера"
+
+#: base/field.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Стадыя #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Аркада"
+
+#: base/field.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Game paused"
+msgstr "Гульня прыпыненая"
+
+#: base/field.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Game over"
+msgstr "Гульня скончаная"
+
+#: base/field.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "The End"
+msgstr "Канец"
+
+#: base/field.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Канец стадыі #%1"
+
+#: base/field.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Game Over"
+msgstr "Гульня скончаная"
+
+#: base/main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
+
+#: base/main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: base/settings.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Уключыць анімацыю"
+
+#: base/settings.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: base/settings.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Празрыстасць:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць з сокета"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у сокет"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Link broken"
+msgstr "Злучэнне згублена"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Кліент не адказаў у адведзены час"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Камбінацыі клавіш гульца #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Сеткавая сустрэча"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Чаканне кліентаў"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Start Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Перапыніць"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Толькі што падлучыўся новы кліент (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Памылка чытання дадзеных з"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Невядомыя дадзеныя ад"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Памылка запісу ў"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Злучэнне згублена або пусты пакет дадзеных ад"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 кліент #%2: адлучыць"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры падлучэнні кліента:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Кліент не быў падлучаны з-за несумяшчальнага ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Кліент #%1 адключыўся"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Не атрымоўваецца адправіць дадзеныя кліенту #%1 у пачатку гульні."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 сервер : скід злучэння."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Кліент #%1 адключыўся"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Гульня пачалася без вас.\n"
+"Вас не прыняў сервер."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Сервер завяршыў гульню."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Excluded"
+msgstr "Выключаны"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Human"
+msgstr "Партнёр"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "AI"
+msgstr "Гулец-кампутар"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Партнёр %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "Кампутар %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Сервер выйшаў з гульні!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Ч=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "Кампутар=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: lib/types.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Сервер: \"%1\"\n"
+"Кліент: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Несумяшчальная бібліятэка сеткавай гульні на серверы"
+
+#: lib/types.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Спроба злучэння з серверам для іншага тыпу гульні"
+
+#: lib/types.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Несумяшчальная версія гульні на серверы"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Стварыць лакальную гульню"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Стварыць сеткавую гульню"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Увайсці ў сеткавую гульню"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Налады сеткі"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Вылучыце тып гульні"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Гулец #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Параметры лакальнага гульца"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "the.server.address"
+msgstr "адрас.сервера"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрас сервера:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Памылка пры пошуку \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Памылка пры адкрыцці сокета"
+
+#: common/ai.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Глыбіня інтэлекту:"
+
+#: common/board.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Склейванне частак"
+
+#: common/field.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Паказваць індыкатар пасоўвання па бягучым узроўні або стадыі."
+
+#: common/field.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Вышыня папярэдняга гульца"
+
+#: common/field.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Цень бягучай фігуры"
+
+#: common/field.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Вышыня наступнага гульца"
+
+#: common/field.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Наступная фігура"
+
+#: common/field.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Выдаткаваны час"
+
+#: common/field.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Паказваць выдаткаваны час."
+
+#: common/field.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Stage"
+msgstr "Стадыя"
+
+#: common/field.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: common/field.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бягучы рахунак."
+"<br/>Ён падсветлены <font color=\"blue\">сінім</font>"
+", калі гэта высокі вынік і <font color=\"red\">чырвоным</font>"
+", калі гэта лакальны рэкорд.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "anonymous"
+msgstr "ананімны"
+
+#: common/inter.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid "Move Left"
+msgstr "Перамясціць налева"
+
+#: common/inter.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Move Right"
+msgstr "Перамясціць направа"
+
+#: common/inter.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Выпусціць"
+
+#: common/inter.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "One Line Down"
+msgstr "На лінію ўніз"
+
+#: common/inter.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Паварот налева"
+
+#: common/inter.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Паварот направа"
+
+#: common/inter.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Перамясціць налева"
+
+#: common/inter.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Перамясціць направа"
+
+#: common/main.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "A.I."
+msgstr "Гулец-кампутар"
+
+#: common/main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Адзін гулец (звычайны)"
+
+#: common/main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Адзін гулец"
+
+#: common/main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Адзін гулец (аркада)"
+
+#: common/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Чалавек супраць чалавека"
+
+#: common/main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Чалавек супраць кампутара"
+
+#: common/main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "&More..."
+msgstr "Дадаткова..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Паказваць цень фігур"
+
+#: common/settings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Наступная фігура"
+
+#: common/settings.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Інфарматыўнае акно выдалення ліній"
+
+#: common/settings.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Пачынаць з узроўня:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Паскарэнне падзення"
+
+#: common/settings.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr ""
+"Паскоранае падзенне не спыняецца, пакуль не будзе адціснутая клавіша "
+"'Выпусціць'."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"