diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po | 1127 |
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..821f968507a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of kbugbuster.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Запускаць у аўтаномным рэжыме." + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Запусціць са спісам памылак для <праграмы>." + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Запусціць з новай справаздачай аб памылцы <br>." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 аўтары KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Праграма" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Кампанент" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "Каманды" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панэль пошуку" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Панэль каманд" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Панэль налад" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "Нумар памылкі:" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Загаловак памылкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Каманды памылкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "Ачысціць каманды" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "Зачыніць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Зачыніць моўчкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "Пераадчыніць" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "Пераназначыць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "Змяніць загаловак" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "Змяніць статут..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "Адказаць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Адказаць прыватна..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "Пакет:" + +#: backend/bug.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Крытычная" + +#: backend/bug.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Grave" +msgstr "Сур'ёзная" + +#: backend/bug.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Major" +msgstr "Істотная" + +#: backend/bug.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Crash" +msgstr "Збой" + +#: backend/bug.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Звычайная" + +#: backend/bug.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Minor" +msgstr "Неістотная" + +#: backend/bug.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Wishlist" +msgstr "Пажаданне" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Не вызначанае" + +#: backend/bug.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Непацверджаная" + +#: backend/bug.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Новая" + +#: backend/bug.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначаная" + +#: backend/bug.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Reopened" +msgstr "Переоткрытая" + +#: backend/bug.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Зачыненая" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Close Silently" +msgstr "Зачыніць моўчкі" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Reopen" +msgstr "Пераадчыніць" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Retitle" +msgstr "Змяніць загаловак" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Аб'яднаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Unmerge" +msgstr "Раз'яднаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Адказаць (толькі каардынатару)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Адказаць (сціснута)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Private Reply" +msgstr "Прыватны адказ" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Severity" +msgstr "Статут" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Reassign" +msgstr "Пераназначыць" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"Немагчыма дэкадаваць укладанне %1.\n" +"Кадыроўка: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Памылка %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Parsing..." +msgstr "Апрацоўка..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатова." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Пакет %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "Мае паведамленні аб памылках: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "My Bugs" +msgstr "Мае паведамленні аб памылках" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Ліст, створанае ў KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Кантрольная каманда: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Ліст у %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "Атрыманне спісу памылак..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Памылка, выпраўленая ў CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Дублікат справаздачы" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Памылка пакета" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Уласцівасць рэалізавана ў CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "More Information Required" +msgstr "Неабходна больш інфармацыі" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "Даўно не выяўляецца" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "Няма магчымасці выправіць памылку" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "Немагчыма паўтарыць памылку" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Адправіць праз sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не знойдзены выконваемы асобнік KMail." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Апрацоўка ліста ў паштовай праграме KDE..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Памылка падчас перадачы па SMTP.\n" +"каманда: %1\n" +"адказ: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Падлучэнне да %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Падлучаны да %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Connection refused." +msgstr "Падлучэнне адхілена." + +#: backend/smtp.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Host Not Found." +msgstr "Сервер не знойдзены." + +#: backend/smtp.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Error reading socket." +msgstr "Памылка чытання з канала." + +#: backend/smtp.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Унутраная не распазнаная памылка." + +#: backend/smtp.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Паведамленне адпраўленае" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n дзень\n" +"%n дня\n" +"%n дзён" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Знойдзеныя ўкладанні. Захаваць?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Выбар тэчкі для захавання ўкладанняў" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Змена загалоўка памылкі" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Новы загаловак:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b> " + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(%n адказ)\n" +"(%n адказу)\n" +"(%n адказаў)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"%n дзень назад\n" +"%n дня назад\n" +"%n дзён назад" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Зыходны код" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Compiler" +msgstr "Кампілятар" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "OS" +msgstr "Аперацыйная сістэма" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Адказ #%1</a> ад <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Attachment List" +msgstr "Спіс укладанняў" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Памылка #%1 [Аб'яднаная з: %2] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Памылка #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Pending commands:" +msgstr "Незавершаныя каманды:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Пстрыкніце тут для выбару памылкі па нумары" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Атрыманне інфармацыі аб памылцы %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "Памылка #%1 (%2) недаступная ў аўтаномным рэжыме." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Атрыманне інфармацыі аб памылцы # %1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Нумар" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Узрост" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Статут" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "Праграма '%1' (%2 памылак, %3 пажаданняў)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Праграма '%1', усе кампаненты" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Product '%1'" +msgstr "Праграма '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Праграма '%1', кампанент '%2'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Істотныя памылкі" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Пстрыкніце тут для выбару праграмы" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'... (кампанент %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Package '%1'" +msgstr "Пакет '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 недаступны ў аўтаномным рэжыме." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Сардэчна запрашаем у KBugBuster, утыліту кіравання сістэмай справаздач аб " +"памылках KDE. З дапамогай KBugBuster вы можаце адпраўляць справаздачы аб " +"памылках распрацоўнікам KDE." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Сардэчна запрашаем у <b>KBugBuster</b>." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Выхад з KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "Няскончаныя змены..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Submit Changes" +msgstr "Перадаць змены" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Перазагрузіць спіс праграм" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Перазагрузіць спіс памылак (для бягучай праграмы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Перазагрузіць дэталі памылкі (для бягучай памылкі)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Загрузіць спіс маіх паведамленняў" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Загрузіць дэталі ўсіх памылак (для бягучай праграмы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Выняць укладанні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Clear Cache" +msgstr "Ачысціць кэш" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Search by Product..." +msgstr "Пошук па праграме..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Пошук па нумары памылкі..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Пошук па апісанні..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "Аўтаномны рэжым" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Паказаць выпраўленыя памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Схаваць выпраўленыя памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Show Wishes" +msgstr "Паказаць пажаданні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Схаваць пажаданні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "Выбар сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Паказаць апошні адказ сервера..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Паказаць зыходны код HTML для памылкі..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Спіс няскончаных каманд:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе каманды?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Неабходна пацверджанне" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "There are no pending commands." +msgstr "Няма якія чакаюць выканання каманд." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Пошук па нумары памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Увядзіце нумар памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "" +"Ёсць не адпраўленыя каманды змены памылак. Вы жадаеце паслаць іх зараз?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Адправіць" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не адпраўляць" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Last Server Response" +msgstr "Апошні адказ сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Зыходны код HTML памылкі" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "Загрузка ўсіх памылак для праграмы %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Памылка %1 загружаная" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Кнопкі рэдагавання паведамлення" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Button:" +msgstr "Кнопка:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Add Button..." +msgstr "Дадаць кнопку..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Remove Button" +msgstr "Выдаліць кнопку" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Add Message Button" +msgstr "Дадаць кнопку паведамлення" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Enter button name:" +msgstr "Увядзіце нумар кнопкі." + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "Выдаліць кнопку %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "Змяніць папярэднія ўсталёўкі..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Зачыніць памылку %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Адказаць на памылку" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Адказаць на памылку прыватна" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Recipient:" +msgstr "Атрымальнікі:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Звычайны (bugs.kde.org, каардынатару, kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Толькі каардынатарам (bugs.kde.org і каардынатар)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Сціснута (толькі bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Preset Messages" +msgstr "Папярэдне ўсталяваныя паведамленні" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Select Product" +msgstr "Выбар праграмы" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Recent" +msgstr "Нядаўнія" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Base URL" +msgstr "Базавы URL" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Карыстач" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Налады" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add Server..." +msgstr "Дадаць сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Edit Server..." +msgstr "Змяніць сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete Server" +msgstr "Выдаліць сервер" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Вылучыць сервер з спісу..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраныя" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Mail Client" +msgstr "Паштовы кліент" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&KMail" +msgstr "KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "D&irect" +msgstr "Напроста" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Паказваць зачыненыя памылкі" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Show wishes" +msgstr "Паказваць пажаданні" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Паказваць памылкі з колькасцю галасоў больш:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Пасылаць сабе ўтоеную копію (BCC)" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Сервер Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Карыстач:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Версія Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Select Severity" +msgstr "Выбар статуту" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Product:" +msgstr "Праграма:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Component:" +msgstr "Кампанент:" |