diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 687 |
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..1cf0a3e413b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# translation of klinkstatus.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:14+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript не падтрымліваецца" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Статут" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Пазнака" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "Усё" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Адкрыць файл, які змяшчае спасылку ў Quanta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Адкрыць URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Адкрыць які спасылаецца URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "Скапіяваць URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Скапіяваць які спасылаецца URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Скапіяваць екст вочкі" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> не можа быць адчынены. Магчыма праблема DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid URL." +msgstr "Недапушчальны URL." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "ROOT URL." +msgstr "ROOT URL." + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Час чакання" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "not supported" +msgstr "не падтрымліваецца" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Malformed" +msgstr "У няправільным фармаце" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Checking..." +msgstr "Праверка..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Нельга праверыць пусты URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Спынена" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Adding level..." +msgstr "Даданне ўзроўня..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Экспартаваць у HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Зачыніць бягучую ўкладку" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "Пошук:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Статут:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "All Links" +msgstr "Усе спасылкі" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Good Links" +msgstr "Працоўныя спасылкі" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Broken Links" +msgstr "Непрацуючыя спасылкі" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Malformed Links" +msgstr "Спасылкі ў няправільным фармаце" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Спасылкі, якія не атрымалася вызначыць" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Clear filter" +msgstr "Ачысціць фільтр" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" + +#: klinkstatus.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Could not find our part! Did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' or did a " +"'make install'?" + +#: utils/xsl.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Message is null." +msgstr "Паведамленне пустое." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "" + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Праграма праверкі спасылак.\n" +"\n" +"KLinkStatus уваходзіць у склад пакета kdewebdev." + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Document to open" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +#, fuzzy +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No Content" +msgstr "Няма змесціва" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Link destination not found." +msgstr "Прызначэнне спасылкі не знойдзена." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Бацька: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Арыгінальны URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Галінка: %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "New Link Check" +msgstr "Новая провера спасылак" + +#: actionmanager.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Open URL..." +msgstr "Адкрыць URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Зачыніць укладку" + +#: actionmanager.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Наладзіць KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Аб праграме" + +#: actionmanager.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Адправіць справаздачу..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Перайсці па апошняй праверанай спасылцы" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Паказаць панэль пошуку" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Start Search" +msgstr "Знайсці" + +#: actionmanager.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Pause Search" +msgstr "Прыпыніць пошук" + +#: actionmanager.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "St&op Search" +msgstr "Спыніць пошук" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Рэкурсіўна:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Правяраць старонкі рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Без абмежаванняў" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Выключыць верхнія каталогі" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Правяраць знешнія спасылкі" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Рэгулярны выраз для выключэння з праверкі:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Выдаткаваны час:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Час чакання, з:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Колькасць адначасовых падлучэнняў:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Увод" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Правяраць верхнія каталогі" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Колчество запісаў у гісторыі URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Правяраць знешнія спасылкі" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "У падкаталогах" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Глыбіня:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Вык. прыстаўку прагляду" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "Выкарыстоўваць прыстаўку для прагляду з праекту Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Захоўваць налады пры выхадзе" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "У выглядзе дрэва" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Спіс" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Рознае" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Перайсці па апошняй праверанай спасылцы" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Максімальная колькасць запісаў у выпадальным спісе URL" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Максімальная колькасць одновременых падлучэнняў" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Час чакання" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Гісторыя url." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Рэкурсіўнасць." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Макс. глыбіня" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Правяраць каталогі, якія стаяць па іерархіі вышэй бягучага." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Правяраць знешнія спасылкі" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Ці аднаўляць налады пры наступным запуску." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "Ці выкарыстаць прыстаўку для прагляду, усталяваную ў праекце Quanta." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Форма падання вынікаў." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "Ці наладжваць шырыню слупкоў вынікаў (не выкарыстоўваецца)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Ці пераходзіць па апошняй праверанай спасылцы." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "" + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "A Link Checker" +msgstr "Праверка спасылак" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Check" +msgstr "Праверыць" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Вынікі" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Кампанент KLinkStatus" |