summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdeartwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdeartwork')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdeartwork/klock.po68
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kxsconfig.po6
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po20
3 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/klock.po
index 413296cd3fa..97af250bb63 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -89,14 +89,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Эйфарыя 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Партавана на KDE Карлам Роббілардом.</p>"
+"<p>Партавана на TDE Карлам Роббілардом.</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
#, fuzzy
@@ -141,14 +141,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Флуктуаціі 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Партавана на KDE Карлам Роббілардом</p>"
+"<p>Партавана на TDE Карлам Роббілардом</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
#, fuzzy
@@ -193,14 +193,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Сонечны вецер 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Партавана на KDE Карлам Роббілардом.</p>"
+"<p>Партавана на TDE Карлам Роббілардом.</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
#, fuzzy
@@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
#, fuzzy
-msgid "My KDE, please!"
-msgstr "Гэта МОЙ KDE!"
+msgid "My TDE, please!"
+msgstr "Гэта МОЙ TDE!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
#, fuzzy
@@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Вочы зайздросныя, рукі загребучыя..."
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
#, fuzzy
-msgid "Thank you for using KDE"
-msgstr "Дзякуй вам за выкарыстанне KDE"
+msgid "Thank you for using TDE"
+msgstr "Дзякуй вам за выкарыстанне TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
#, fuzzy
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "Гэтая вар'яцкая ноч"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
-msgstr "Сардэчна запрашаем у KDE %1.%2.%3"
+msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
+msgstr "Сардэчна запрашаем у TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
#, fuzzy
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Налада захавальніка экрана 'Фантан час
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
-"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Фантан часціц</h3>\n"
-"<p>Захавальнік экрана для KDE</p>\n"
+"<p>Захавальнік экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Налада захавальніка экрана 'Гравітацыя
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
-"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Гравітацыя</h3>\n"
-"<p>Захавальнік экрана для KDE</p>\n"
+"<p>Захавальнік экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "Кручэнне па восі X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
-"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
-"Захавальнік экрана для KDE 'Дзіўны атрактар Лорэнца'\n"
+"Захавальнік экрана для TDE 'Дзіўны атрактар Лорэнца'\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Нікалас Бродю"
@@ -705,12 +705,12 @@ msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
-"<h3>Захавальнік экрана для KDE 'Маятнік'</h3>"
+"<h3>Захавальнік экрана для TDE 'Маятнік'</h3>"
"<p>Сімулятар маятніка, які складаецца з двух частак</p>"
"<p>Copyright (c) Георгnbsp;Дренкахн2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -769,12 +769,12 @@ msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:782
#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
-"<h3>Захавальнік экрана 'Кручэнне' для KDE</h3>"
+"<h3>Захавальнік экрана 'Кручэнне' для TDE</h3>"
"<p>Сімуляцыя вольнага кручэння асіметрычнага цела</p>"
"<p>Аўтарскія правы (c) Георгnbsp;Дренкахн (Georgnbsp;Drenkhahn)2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -887,17 +887,17 @@ msgstr "Налада захавальніка экрана 'Сцяг'"
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
-"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Захавальнік экрана 'Сцяг'</h3>\n"
-"<p>Захавальнік экрана для KDE з развеваючымся сцягам</p>\n"
+"<p>Захавальнік экрана для TDE з развеваючымся сцягам</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
#: xsavers/main.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "KDE Screen Lock/Saver"
-msgstr "Захавальнік і блакавальнік экрана для KDE"
+msgid "TDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "Захавальнік і блакавальнік экрана для TDE"
#: xsavers/main.cpp:33
#, fuzzy
@@ -997,8 +997,8 @@ msgstr "Адкрыць"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE (default)"
-msgstr "KDE (па змаўчанні)"
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (па змаўчанні)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
#: rc.cpp:12
@@ -1316,20 +1316,20 @@ msgstr "Уключыць выбухі малюнкаў."
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE icons"
-msgstr "Значкі KDE"
+msgid "TDE icons"
+msgstr "Значкі TDE"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enables KDE Icons"
-msgstr "Паказваць значкі KDE"
+msgid "Enables TDE Icons"
+msgstr "Паказваць значкі TDE"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enables random KDE Icons explosions."
-msgstr "Часам паказваць выбухі значкоў KDE."
+msgid "Enables random TDE Icons explosions."
+msgstr "Часам паказваць выбухі значкоў TDE."
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
#: rc.cpp:207
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
index bcb5d125863..2df97a92584 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kxsconfig.cpp:316
-msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool"
+msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool"
msgstr "Настаўленне захавальніка экрана"
#: kxsconfig.cpp:322
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "No configuration available for %1"
msgstr "Не атрымоўваецца наставіць %1"
#: kxsrun.cpp:49
-msgid "KDE X Screen Saver Launcher"
-msgstr "Запуск захавальніка экрана X-сервера пад KDE"
+msgid "TDE X Screen Saver Launcher"
+msgstr "Запуск захавальніка экрана X-сервера пад TDE"
#: kxsrun.cpp:55
msgid "Filename of the screen saver to start"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index a7621957365..3c670b56eb0 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -115,8 +115,8 @@ msgid "Show resize handle"
msgstr "Паказаць куток змены памеру акна"
#: kde1/kde1client.cpp:257
-msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Прагляд стыля KDE 1</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Прагляд стыля TDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "On All Desktops"
msgstr "На ўсе працоўныя сталы"
#: kde1/kde1client.cpp:606
-msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
-msgstr "<center><b>Стыль KDE 1</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Стыль TDE 1</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Выкарыстаць колеры тэксту загалоўка"
#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
-"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"Пры ўключэнні гэтага сцяжка будуць скарыстаныя колеры загалоўка тэмы IceWM. "
"Калі сцяжок не ўключаны, будуць скарыстаныя бягучыя колеры загалоўка вокнаў "
-"KDE."
+"TDE."
#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
@@ -184,17 +184,17 @@ msgstr ""
"У адваротным выпадку будуць паказаныя значкі тэмы па змаўчанні."
#: icewm/config/config.cpp:96
-msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
-msgstr "Адкрыць тэчку тэм KDE IceWM"
+msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Адкрыць тэчку тэм TDE IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:99
msgid ""
-"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
-"Пры пстрычцы на гэтай спасылцы з'явіцца акно паказу змесціва тэчкі тэм KDE "
+"Пры пстрычцы на гэтай спасылцы з'явіцца акно паказу змесціва тэчкі тэм TDE "
"IceWM. У ім вы можаце дадаць або выдаліць тэмы IceWM. Тэмы IceWM можна сцягнуць "
"з сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распакаваць іх у гэтую тэчку або "
"стварыць спасылкі на ўстаноўленыя тэмы IceWM у вашай сістэме."