diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..95aea1aa1fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of joystick.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:12+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Calibration" +msgstr "Каліброўка" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Наступная" + +#: caldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Пачакайце, пакуль ідзе каліброўка адчувальнасці" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(звычайна X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(звычайна Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады." +"<br>" +"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>мінімальнае</b> " +"становішча." +"<br>" +"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады." +"<br>" +"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>цэнтральнае</b> " +"становішча." +"<br>" +"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады." +"<br>" +"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>максімальнае</b> " +"становішча." +"<br>" +"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Communication Error" +msgstr "Памылка злучэння" + +#: caldialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Каліброўка прылады выкананая паспяхова" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Calibration Success" +msgstr "Каліброўка выкананая" + +#: caldialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Значэнне па восі %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць прыладу %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Прылада %1 - гэта не джойсцік." + +#: joydevice.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць модуль ядра для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Бягучая версія ядра (%1.%2.%3) адрозніваецца ад той, для якой быў сабраны " +"модуль (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца вызначыць колькасць кнопак для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца вызначыць колькасць восяў для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца вызначыць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца аднавіць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца ініцыялізаваць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца ўжыць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Унутраная памылка з невядомым кодам %1" + +#: joystick.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Модуль KDE кіраванні джойсцікам" + +#: joystick.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Модуль Цэнтра кіравання KDE для праверкі джойсціка" + +#: joystick.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Джойсцік</h1>Гэты модуль дазваляе праверыць правільнасць працы джойсціка." +"<br>Калі значэнні для восяў паказаныя няслушна, гэта можна выправіць з " +"дапамогай працэдуры каліброўкі." +"<br>Прылады джойсціка апытваюцца для /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]" +"<br>Калі ваш джойсцік працуе на іншай прыладзе, пакажыце яго ў поле ўводу." +"<br>У спісе Кнопкі паказана стан кнопак джойсціка, а спісе Восі - стан восяў." +"<br>Нататка: у бягучай рэалізацыі драйвер джойсціка ядра Linux (для 2.4 і 2.6) " +"можа правільна вызначыць наступныя прылады:" +"<ul>" +"<li>джойсцік з двума восямі і чатырма кнопкамі</li>" +"<li>джойсцік з трыма восямі і чатырма кнопкамі</li>" +"<li>джойсцік з чатырма восямі і чатырма кнопкамі</li>" +"<li>лічбавыя джойсцікі Saitek Cyborg</li></ul>(Падрабязней аб гэтым гл. " +"дакументацыю ядра Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "PRESSED" +msgstr "НАЦІСНУТАЯ" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Прылада:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Пазіцыя:" + +#: joywidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show trace" +msgstr "Паказваць след" + +#: joywidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Buttons:" +msgstr "Кнопкі:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: joywidget.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Axes:" +msgstr "Восі:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: joywidget.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Calibrate" +msgstr "Каліброўка" + +#: joywidget.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Джойсцікі не выяўленыя." +"<br>Правяраліся прылады /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]" +"<br>Калі вы ведаеце, на якой прыладзе працуе джойсцік, пакажыце гэтае значэнне." + +#: joywidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Паказана недапушчальнае імя прылады (адсутнічае /dev).\n" +"\n" +"Вылучыце прыладу з спісу або\n" +"\n" +"увядзіце яго імя, напрыклад, /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Невядомая прылада" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Памылка прылады" + +#: joywidget.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пачынаецца каліброўка адчувальнасці." +"<br>" +"<br><b>Перасуньце джойсцік у цэнтральнае становішча па абедзвюх восям і больш " +"не чапайце яго.</b>" +"<br>" +"<br>Для пачатку каліброўкі націсніце OK.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Усё значэнні каліброўкі для джойсціка %1 былі адноўленыя." |