diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po | 471 |
1 files changed, 471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..458fc78d0f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# translation of kcmarts.po to Belarusian +# +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:25+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ігар Грачышка, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Немагчыма запусціць гукавы сервер, каб атрымаць спіс падтрымліваемых метадаў " +"уводу/вываду.\n" +"Даступнае толькі аўтаматычнае вызначэнне." + +#: arts.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Гукавая сістэма</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць aRts - гукавы сервер " +"KDE. Гэтая праграма дазваляе вам чуць сістэмныя гукі і пры гэтым адначасова " +"прайграваць mp3 файл або гуляць у гульню з фонавай музыкай. З яе дапамогай " +"сістэмныя гукі ўзбагачаюцца рознымі эфектамі, а праграмісты маюць магчымасць " +"лёгка ўключаць у праграмы падтрымку гуку." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Апаратнае забеспячэнне" + +#: arts.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні прылада <b>/dev/dsp</b> " +"для высновы гуку. Гэта звычайны рэжым для большасці выпадкаў. Аднак калі вы " +"выкарыстаеце файлавую сістэму devfs, то вам неабходна працаваць з <b>" +"/dev/sound/dsp</b>. Магчыма таксама, што вам спатрэбяцца прылады<b>/dev/dsp0</b> " +"або <b>/dev/dsp1</b>, калі ў вас некалькі гукавых плат або на вашай гукавой " +"плаце ёсць некалькі выхадаў для гуку." + +#: arts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні частату дыскрэтызацыі 44100 Гц (якасць " +"CD), якая падтрымліваецца пераважнай большасцю гукавой апаратуры. Аднак пры " +"працы з некаторымі з гукавых плат <b>Yamaha</b> можа запатрабавацца ўсталяваць " +"тут частату 48000 Гц, а пры працы са старымі платамі <b>SoundBlaster</b>" +", такімі як SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Магчымыя таксама і іншыя значэнні " +"гэтага параметру, якія адлюстроўваюць спецыфіку некаторых задач, як, напрыклад, " +"пры працы з прафесійнай студыйнай апаратурай." + +#: arts.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"У гэтым модулі вы можаце задаць практычна ўсе параметры, патрабаваныя для працы " +"гукавога сервера aRts. Аднак, некаторыя налады, не паказаныя тут, можна " +"задаваць праз камандны радок. <b>Аргументы каманднага радка</b> " +"будуць перададзеныя дэману <b>artsd</b>. Яны будуць апрацаваныя праграмай і " +"будуць мець прыярытэт па дачыненні да параметраў, зададзенымі ў графічным " +"модулі. Каб вывесці спіс магчымых параметраў, увядзіце <b>artsd -h</b> " +"у камандным радку тэрмінала." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Модуль настаўлення гукавага сервера" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Аўтар aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Настаўленні змяніліся пасля апошняга запуску гукавога сервера.\n" +"Хочаце запісаць іх?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Запісаць настаўленні гукавога сервера?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 мілісекундаў (%2 фрагментаў з %3 байтаў)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "як мага больш" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Немагчыма запусціць aRts з прыярытэтам рэальнага часу выканання, бо artswrapper " +"адсутнічае ці выключаны" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Перазапуск гукавога сервера" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Запуск гукавога сервера" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Перазапуск гукавога сервера." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Запуск гукавога сервера." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Увод/вывад гуку адсутнічае" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS) з ніцямі выканання" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Сеткавая аўдыёсістэма (NAS)" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Персанальная аўдыёпрылада" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "Увод/вывад гуку для SGI dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Увод/вывад гуку Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Перанасімая аўдыёбібліятэка" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Увод/вывад гуку MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Набор працы з гукам Jack" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Уключыць гукавую сістэму" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Калі ўключана гэтая опцыя, гукавы сервер будзе запускацца падчас запуску KDE.\n" +"Рэкамендуецца ўключыць, каб працаваць з гукам." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Сеткавы гук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Уключыце гэты параметр, калі жадаеце прайграваць гук на выдаленым кампутары " +"або кіраваць гукам на гэтым кампутары з іншага кампутара.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Дазволіць &сеткавы гук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу прымаць запыты з сеткі, а не абмяжоўваць " +"працу сервера толькі лакальным кампутарам." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Пазбяганне затрыманняў" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Калі пры прайграванні гуку назіраюцца затрымкі, дазволіце прайграванне з " +"максімальна магчымым прыярытэтам. Павелічэнне гукавога буфера таксама можа " +"дапамагчы.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"&Выконваць з найвышэйшым прыярытэтам (прыярытэт рэальнага часу выканання)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"На сістэмах, якія падтрымліваюць рэжым рэальнага часу, гэтая опцыя дазваляе " +"забяспечыць вельмі высокі прыярытэт для апрацоўкі гукавых запытаў, калі ў вас " +"ёсць дастатковыя правы." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Гукавы &буфер:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Вялізны</b> буфер, для <b>танных</b> кампутараў, <b>" +"менш пропускаў</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Аўтаматычнае выключэнне" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Гукавая сістэма KDE усталёўвае выключны кантроль над гукавой прыладай, не " +"даючы іншым прыкладанням звяртацца да гукавой прылады напроста. Гэты параметр " +"дае іншым прыкладанням магчымасць прамога доступу да прылады, калі гукавая " +"сістэма KDE бяздзейнічае.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Засынаць пры прастойванні пасля:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Гукавы сервер засне, калі прастойвання будзе цягнуцца больш вызначанага " +"тэрміну." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунды" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Праверыць &гук" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Выбар і настаўленне гукавой прылады" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Выберыце гукавую прыладу:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Поўны дуплекс" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу запісваць і прайграваць гук адначасова. " +"Хутчэй за ўсё гэта запатрабуецца ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце такія " +"праграмы, як, напрыклад, інтэрнэт-тэлефон, распазнанне прамовы і т.п." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Выкарыстаць іншыя асаблівыя &опцыі:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Змяніць &размяшчэнне прылады:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Якасць:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 бітаў (высокая)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 бітаў (нізкая)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Выкарыстаць &асаблівую частату дыскрэтызацыі:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Гц " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Выберыце прыладу MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Выкарыстаць MIDI ma&pper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Выберыце прыладу &MIDI:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Праверыць &MIDI" |