diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmicons.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..a7fb483ff47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of kcmicons.po to Belarusian (official spelling) +# translation of kcmicons.po to Belarusian (official spelling) +# Belarusian (classic spelling) translation of kcmicons.pot +# Copyright (C) 2002-2003 KDE Team. +# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2003. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 13:37+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Выкарыстанне значкі" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Актыўная" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Неактыўная" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Падвоеныя пікселі" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Анімаваць значкі" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Усталяваць эфект..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў і стальцом" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель сродкаў" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Маленькія значкі" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Усе значкі" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Наладзіць стандартны эфект для значак" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Наладзіць эфект для актыўных значак" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Наладзіць эфект для неактыўных значак" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Эфект:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Няма эфекту" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Шэры" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Фарбаваць" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Зацяніць" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Чорна-белы" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Паўпразрысты" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Параметры эфекту" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Агулам:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лер:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Другі колер:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Усталяваць новую тэму..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Выдаліць тэму" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Выберыце тэму значак, якую вы хочаце выкарыстаць:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Перацягніце сюды ці вызначце самі спасылку на тэму" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Немагчыма знайсці архіў з тэмай значак %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Немагчыма запампаваць архіў з тэмай значак;\n" +"калі ласка, праверце правільнасць адраса %1." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Файл не з'яўляецца нармальным архівам з тэмай значак" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Адбылася памылка падчас усталявання; аднак, большасць тэмаў з архіва была " +"ўсталявана" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Усталяванне тэмаў значак" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Усталяванне тэмы <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму значак <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br>Вы выдаліце ўсе файлы гэтай тэмы.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Пацверджанне" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Тэма" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Ад&мысловыя" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Модуль кіравання значкамі KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Значкі</h1>Гэты модуль дазваляе выбіраць значкі для стальца." +"<p>Каб выбраць тэму значак, націсніце на яе назву і пасля на кнопку \"Ужыць\". " +"Калі вы не хочаце выкарыстаць выбраную тэму, націсніце кнопку \"Скінуць\".</p>" +"<p>Кнопкай \"Усталяваць новую тэму\" вы можаце ўсталяваць новую тэму, " +"вызначыўшы месцазнаходжанне файлаў з гэтай тэмай. Націсніце кнопку\"Добра\", " +"каб закончыць устаноўку.</p>" +"<p>Кнопку \"Выдаліць тэму\" можна задзейнічаць толькі для тэмы, ўсталяванай " +"праз гэты модуль. Вы не можаце выдаліць глабальныя тэмы.</p>" +"<p>Таксама вы можаце выбраць эфекты для значак.</p>" |