diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po index 6ba4c171683..7a412499cea 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kcontrol.po to Belarusian # Belarusian (classic spelling) translation of kcontrol.pot -# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. +# Copyright (C) 2002-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004. # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2003. @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by, ihar.hrachyshka@gmail.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Цэнтр кіравання KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "Цэнтр кіравання TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "Настаўленне вашага працоўнага асяродд #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Запрашаем у \"Цэнтр кіравання KDE\", галоўнае месца для настаўлення вашага " +"Запрашаем у \"Цэнтр кіравання TDE\", галоўнае месца для настаўлення вашага " "працоўнага асяроддзя. Выберыце неабходны элемент злева, каб загрузіць адпаведны " "модуль настаўлення." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Інфармацыйны цэнтр KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "Інфармацыйны цэнтр TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Атрымаць інфармацыю аб сістэме і працо #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Запрашаем у \"Інфармацыйны цэнтр KDE\", галоўнае месца, дзе можна атрымаць " +"Запрашаем у \"Інфармацыйны цэнтр TDE\", галоўнае месца, дзе можна атрымаць " "інфармацыю аб кампутары." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "канкрэтны параметр настаўлення." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Версія KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "Версія TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>Інфармацыйны Цэнтр KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае " +"<h1>Інфармацыйны Цэнтр TDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае " "хуткая дапамога." "<br>" "<br>Націсніце <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>" @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>Цэнтр Кіравання KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае " +"<h1>Цэнтр Кіравання TDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае " "хуткая дапамога." "<br>" "<br>Націсніце <a href = \"kcontrol/index.html\">тут</a>" @@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "" "<br>Націсніце кнопку \"Рэжым адміністравання\", размешчаную ніжэй." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Цэнтр кіравання KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Цэнтр кіравання TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Распрацоўшчыкі Цэнтра кіравання KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Распрацоўшчыкі Цэнтра кіравання TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Інфармацыйны Цэнтр KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "Інфармацыйны Цэнтр TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" |