diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po index dd55dcab388..43927339b0d 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kicker.po to Belarusian # Belarusian (classic spelling) translation of kicker.pot -# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. +# Copyright (C) 2002-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Праграмы, заданні і сесіі" #: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 msgid "TDE Menu" -msgstr "Меню KDE" +msgstr "Меню TDE" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Немагчыма выканаць не-KDE праграму." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Немагчыма выканаць не-TDE праграму." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "Схаваць панэль" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Панэль KDE (kicker) не можа загрузіць галоўную панэль з-за праблемаў устаноўкі." +"Панэль TDE (kicker) не можа загрузіць галоўную панэль з-за праблемаў устаноўкі." #: core/extensionmanager.cpp:119 msgid "Fatal Error!" @@ -113,16 +113,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Пераключыць паказ стальца" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Панэль KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Панэль TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Панэль KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Панэль TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Каманда KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Каманда TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Дадаць як кнопку хуткага &вандравання" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Наладка не-KDE праграмы" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Наладка не-TDE праграмы" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -367,13 +367,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Вы выбралі іншую сесію." "<br>Папярэдняя сесія будзе схавана, і будзе паказаны новы экран уваходу." "<br>F-клавішы прывязаны да адпаведных сесіяў; F%1 звычайна прывязана да першай " "сесіі, F%2 да другой і г.д. Вы можаце перключацца паміж сесіямі, націснуўшы " -"разам Ctrl, Alt і адпаведную F-клавішу. Таксама панэль KDE і меню стальца " +"разам Ctrl, Alt і адпаведную F-клавішу. Таксама панэль TDE і меню стальца " "маюць адпаведныя элементы кіравання для пераключэння паміж сесіямі.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Дадаць гэтае меню" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Дадаць не-KDE праграму" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Дадаць не-TDE праграму" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Дадаць на панэль" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "Калі яго няма ў вашай $PATH, вы павінны вызначыць поўны шлях да выканальнага " "файла." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Дадатковыя &аргументы каманднага радка:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Узор</i>: Для каманды `rm -rf` вызначце \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Выканаць у &тэрмінальным акне" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -600,25 +600,25 @@ msgstr "" "Выберыце гэты параметр, калі каманда з'яўляецца тэрмінальнай і вы хочаце бачыць " "інфармацыю, якую яна выводзіць падчас выканання." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Выканальны файл:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Вызначце назву гэтай кнопкі." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Назва кнопкі:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |