summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po1060
1 files changed, 563 insertions, 497 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po
index fa53269cc05..33b430b2e36 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:58+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
"ў наяўным акне."
#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Хатняя тэчка"
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "Стандартны шрыфт"
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Гэта шрыфт тэксту ў вокнах Konqueror."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Пытацца пацверджання выдалення файла."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Пытацца пацверджання пераносу файла ў сметніцу."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання пераносу файла ў "
"сметніцу, адкуль вы можаце лёгка вярнуць файл."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
@@ -220,13 +221,13 @@ msgstr "Памер &значак"
msgid "S&ort"
msgstr "&Упарадкаваць"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Панэль прагляду значкоў"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
@@ -341,7 +342,7 @@ msgid "URLs older than"
msgstr "Спасылкі, старэйшыя за"
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"
@@ -394,8 +395,8 @@ msgstr ""
"Дыягностыка:\n"
"%2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
@@ -404,7 +405,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Сеціўны вандроўнік, кіраўнік файлаў, ..."
#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Распрацоўшчыкі Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
@@ -412,67 +414,71 @@ msgid "http://konqueror.kde.org"
msgstr "http://konqueror.kde.org"
#: konq_factory.cc:225
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі, JavaScript, бібліятэка I/O) і "
"адказны за выпуск"
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі)"
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка)"
-#: konq_factory.cc:228
+#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак)"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак, бібліятэка I/O)"
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
+#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML)"
-#: konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O)"
-#: konq_factory.cc:237
+#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O, праверка хібаў)"
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "распрацоўшчык (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "распрацоўшчык (Java-аплеты і іншыя ўбудаваныя аб'екты)"
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O)"
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "распрацоўшчык (падтрымка Java-аплетаў)"
-#: konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -480,39 +486,39 @@ msgstr ""
"распрацоўшчык (падтрымка кіраўніка бяспекі Java 2,\n"
" і іншыя важныя паляпшэнні падтрымкі аплетаў)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "распрацоўшчык (падтрымка ўтулак Netscape)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "распрацоўшчык (SSL, утулкі Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O, падтрымка аўтарызацыі)"
-#: konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "графіка/значкі"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "аўтар kfm"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "распрацоўнік (панэль навігацыі)"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "распрацоўшчык (розныя паляпшэнні)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "распрацоўшчык (фільтр AdBlock)"
-#: konq_frame.cc:85
+#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -521,15 +527,15 @@ msgid ""
"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr ""
-#: konq_frame.cc:148
+#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "Закрыць рэжым выгляду"
-#: konq_frame.cc:229
+#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/с"
-#: konq_frame.cc:231
+#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "Прастойвае"
@@ -542,12 +548,12 @@ msgstr "Праглядзець у %1"
msgid "Preview In"
msgstr "Праглядзець у"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Паказаць %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Схаваць %1"
@@ -582,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "Адкрыць адрас"
-#: konq_mainwindow.cc:495
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -591,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Некарэктны URL\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:500
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -600,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Пратакол не падтрымліваецца\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
"%1, but it cannot handle this file type."
@@ -608,19 +614,19 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка настаўлення. Вы прывязалі Konqueror да тыпу %1, аде ён не можа "
"быць адкрыты."
-#: konq_mainwindow.cc:1414
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "Адкрыць адрас"
-#: konq_mainwindow.cc:1445
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "Немагчыма стварыць модуль пошуку, праверце ўстаноўку."
-#: konq_mainwindow.cc:1721
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "Скасавана."
-#: konq_mainwindow.cc:1759
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -628,33 +634,61 @@ msgstr ""
"Гэта старонка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Абнавіўшы старонку, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Скасаваць змены?"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "С&касаваць змены"
-#: konq_mainwindow.cc:1865
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Спыніць загрузку дакумента"
+"<p>Усе працэсы перадачы дадзеных па сетцы будуць спыненыя, а Konqueror пакажа "
+"тыя дадзеныя, якія ён ужо атрымаў."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Спыніць загрузку дакумента"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Абнавіць актыўны дакумент"
+"<p>Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля "
+"таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя змены."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Абнавіць актыўны дакумент"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Бакавая панэль адсутнічае ці не працуе."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Паказаць дзённік у бакавой панэлі"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Немагчыма знайсці запушчаны модуль дзённіка ў бакавой панэлі."
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -662,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Гэта картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Адлучыўшы картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -670,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Гэты рэжым выгляду ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Закрыўшы гэты рэжым, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -678,19 +712,19 @@ msgstr ""
"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Закрыўшы гэтую картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце закрыць іншыя карткі?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Пацверджанне закрыцця іншых картак"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Закрыць &іншыя карткі"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -698,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Закрыўшы іншыя карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -706,253 +740,270 @@ msgstr ""
"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n"
"Абнавіўшы ўсе карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Бракуе правоў на запіс у %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Вызначце мэту прызначэння"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> няправільны</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2913
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Скапіяваць выбраныя файлы з %1 у:"
-#: konq_mainwindow.cc:2923
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Перанесці выбраныя файлы з %1 у:"
-#: konq_mainwindow.cc:3705
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Рэдагаваць тып файла..."
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Новае &акно"
-#: konq_mainwindow.cc:3708
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Дубляваць акно"
-#: konq_mainwindow.cc:3709
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Даслаць &адрас спасылкі..."
-#: konq_mainwindow.cc:3710
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "Д&аслаць файл..."
-#: konq_mainwindow.cc:3713
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Адкрыць &тэрмінал"
-#: konq_mainwindow.cc:3715
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Адкрыць адрас..."
-#: konq_mainwindow.cc:3717
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "З&найсці файл..."
-#: konq_mainwindow.cc:3722
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Выкарыстоўваць index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3723
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Заблакаваць у гэтым месцазнаходжанні"
-#: konq_mainwindow.cc:3724
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:3727
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "&Угору"
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "Часопіс"
-#: konq_mainwindow.cc:3750
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "Дадому"
-#: konq_mainwindow.cc:3754
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "С&істэма"
-#: konq_mainwindow.cc:3755
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "&Праграмы"
-#: konq_mainwindow.cc:3756
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Носьбіты"
-#: konq_mainwindow.cc:3757
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Сетка"
-#: konq_mainwindow.cc:3758
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "Наст&аўленні"
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: konq_mainwindow.cc:3761
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "Аўтазапуск"
-#: konq_mainwindow.cc:3762
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Частае наведванне"
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Запісаць профіль выгляду..."
-#: konq_mainwindow.cc:3770
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Запісваць змены выгляду для кожнай &тэчкі"
-#: konq_mainwindow.cc:3772
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Выдаліць уласцівасці тэчкі"
-#: konq_mainwindow.cc:3792
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Настаўленне пашырэнняў..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Настаўленне спраўджвання правапісу..."
-#: konq_mainwindow.cc:3796
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Падзяліць выгляд &вертыкальна"
-#: konq_mainwindow.cc:3797
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Падзяліць выгляд &гарызантальна"
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "&Новая картка"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Дубляваць гэтую картку"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Адлучыць гэтую картку"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Закрыць актыўны выгляд"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Закрыць гэтую картку"
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Перайсці на новую картку"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Перайсці на папярэднюю картку"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Перайсці на картку %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Пасунуць картку ўлева"
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Пасунуць картку ўправа"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Вывесці інфармацыю для адладкі"
-#: konq_mainwindow.cc:3821
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "Н&астаўленне профіляў выгляду..."
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Загрузіць &профіль выгляду"
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Абнавіць усе карткі"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3938
+#, fuzzy
+msgid "&Reload/Stop"
+msgstr "&Абнавіць картку"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "&Спыніць"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "&Змяніць назву"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Перанесці ў сметніцу"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Скапіяваць &файлы..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "П&еранесці файлы..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Стварыць тэчку..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "Анімаваны лагатып"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "А&драс: "
-#: konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "Адрасны радок"
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Адрасны радок<p>Вызначце адрас ці ўмовы пошуку."
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Ачысціць адрасны радок"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr "Ачысціць адрасны радок<p>Ачышчае адрасны радок."
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Стварыць закладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Уводзіны ў &Konqueror"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "Ісці"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Ісці<p>Пераход на старонку, вызначаную ў адрасным радку."
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
@@ -962,27 +1013,27 @@ msgstr ""
"<p>Напрыклад, калі адкрыты адрас file:/home/%1, тады націск гэтай кнопкі "
"выканае пераход у file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Вызначце бацькоўскую тэчку"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
@@ -992,25 +1043,11 @@ msgstr ""
"<p>Вы можаце вызначыць хатні адрас праз <b>Цэнтр кіравання TDE</b>, у меню <b>"
"Кіраўнік файлаў</b>/<b>Паводзіны</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Ісці дадому"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Абнавіць актыўны дакумент"
-"<p>Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля "
-"таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя змены."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Абнавіць актыўны дакумент"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
@@ -1020,25 +1057,11 @@ msgstr ""
"<p>Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля "
"таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя змены."
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Абнавіць усе адкрытыя дакументы"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Спыніць загрузку дакумента"
-"<p>Усе працэсы перадачы дадзеных па сетцы будуць спыненыя, а Konqueror пакажа "
-"тыя дадзеныя, якія ён ужо атрымаў."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Спыніць загрузку дакумента"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1048,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"<p> Гэтае дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror і іншых "
"праграмаў TDE праз каманду <b>Уставіць</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Перанесці вылучаны тэкст ці элемент(ы) у буфер абмену"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1062,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"<p> Гэтае дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror і іншых "
"праграмаў TDE праз каманду <b>Уставіць</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст ці элемент(ы) у сістэмны буфер абмену"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1075,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"<p>Гэтае дзеянне таксама працуе з тэкстам, скапіяваным ці выразаным у іншай "
"праграме TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Уставіць змест буфера абмену"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1093,107 +1116,106 @@ msgstr ""
"<p>Гэты дыялог таксама дазваляе працаваць са спецыяльнымі сервісамі друку TDE, "
"напрыклад, ствараць файл PDF са зместам адкрытага дакумента."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Друкаваць адкрыты дакумент"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Калі ёсць, адкрывае файл index.html (калі ён ёсць у тэчцы)."
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Адкрыць тэчку ў картках"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Адкрыць у новай картцы"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Скапіяваць &файлы..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "П&еранесці файлы..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Стварыць тэчку..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Запісаць профіль выгляду \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Адкрыць у &гэтым акне"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Адкрыць дакумент у гэтым акне"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Адкрыць у новым &акне"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Адкрыць дакумент у новым акне"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Адкрыць у &новай картцы"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Адкрыць у &новай картцы"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Адкрыць у %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "Рэжым &выгляду"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "У гэтым акне адкрытыя некалькі картак. Вы сапраўды хочаце выйсці?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Пацверджанне"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Закрыць гэтую картку"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1201,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n"
"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1209,21 +1231,21 @@ msgstr ""
"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n"
"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Бакавая панэль адсутнічае ці няправільна працуе. Немагчыма дадаць новы элемент."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Бакавая панэль Web"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Дадаць новае сеціўнае пашырэнне \"%1\" на бакавую панэль?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "Не дадаваць"
@@ -1251,7 +1273,7 @@ msgstr "Захоўваць &спасылкі ў профілі"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Захоўваць памер &акна ў профілі"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1261,31 +1283,41 @@ msgid ""
"case it was truncated to fit the tab size."
msgstr ""
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Абнавіць картку"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Дубляваць картку"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "А&длучыць картку"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Пасунуць картку ўлева"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Пасунуць картку ўправа"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Іншыя карткі"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Закрыць картку"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Адкрыць новую картку"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрыць гэтую картку"
@@ -1300,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Даслаць зноў"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1308,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"У гэтым акне адкрытыя некалькі картак.\n"
"Загрузіўшы профіль выгляду, вы закрыеце іх."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Загрузіць профіль выгляду"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1320,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n"
"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1328,107 +1360,111 @@ msgstr ""
"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n"
"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Паказаць с&хаваныя файлы"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Паказаць/схаваць схаваныя файлы"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "Значкі &тэчак адлюстроўваюць змест"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Прагляд"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Дазволіць перадпрагляд"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Забараніць перадпрагляд"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Гукавыя файлы"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Па назве (з улікам рэгістру)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Па назве (без уліку рэгістру)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Па памеры"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Па тыпе"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Па даце"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Спачатку тэчкі"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "У зваротным парадку"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "Вы&браць па ўзору..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Зняць выбар..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняць выбар з усіх"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Інв&ертаваць выбар"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Дазваляе выбіраць файлы і тэчкі па вызначаным узоры"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Дазваляе зняць выбар з файлаў і тэчак па вызначаным узоры"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Выбірае ўсе элементы"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Здымае выбар з усіх выбраных элементаў"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Інвертуе выбар элементаў"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Выбраць файлы:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Зняць выбар з файлаў:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1444,144 +1480,172 @@ msgstr "Паказваць &як"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Тып MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Зменены"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Апошні доступ:"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Створаны"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Уласнік"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Тып файла"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Паказаць час &зменаў"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Схаваць час &зменаў"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Паказаць тып &файла"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Схаваць тып &файла"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Паказаць тып MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Схаваць тып MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Паказаць час &доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Схаваць час &доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Паказаць час &стварэння"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Схаваць час &стварэння"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Паказаць &месца прызначэння спасылкі"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Схаваць &месца прызначэння спасылкі"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Паказаць памер файла"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Схаваць памер файла"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Паказаць уласніка"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Схаваць уласніка"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Паказаць групу"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Схаваць групу"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Паказаць правы доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Схаваць правы доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Паказаць URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Упарадкаванне без уліку рэгістру"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Вы павінны аднавіць файл са сметніцы перад выкарыстаннем."
@@ -1590,7 +1654,7 @@ msgid "Galeon"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+msgid "KDE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1619,7 +1683,7 @@ msgstr "Сметніца"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "&Паказваць закладкі Netscape у Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Змяніць назву"
@@ -1720,7 +1784,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Імпартаваць закладкі &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Імпартаваць закладкі &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1900,7 +1965,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Файлы закладак Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Файлы закладак TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2027,7 +2093,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Рэдактар закладак Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, Распрацоўшчыкі TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2070,95 +2137,95 @@ msgstr ""
"<b>Скінуць вынікі хуткага пошуку</b>"
"<br>Скідвае вынікі хуткага пошуку, каб убачыць усе закладкі."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Шук&аць:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror - гэта кіраўнік файлаў, вандроўнік па Сеціве і універсальны "
"праглядальнік розных дакументаў."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Пачатковыя пункты"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Уводзіны"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Карысныя парады"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Спецыфікацыі"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Асабістыя файлы"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Носьбіты"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Дыскі і зменныя носьбіты"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Сетка"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Апублікаваныя файлы і тэчкі"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Прагляд сметніцы і аднаўленне файлаў"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Праграмы"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Устаноўленыя праграмы"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Настаўленне стальніцы"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Далей: Уводзіны ў Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Пошук у Сеціве"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2168,13 +2235,14 @@ msgstr ""
"сетцы, па мясцовай файлавай сістэме, выкарыстоўваючы прасунутыя здольнасці "
"праграмы, напрыклад, магутную бакавую панэль, перадпрагляд файлаў і іншыя."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror з'яўляецца таксама прасунутым і простым у выкарыстанні вандроўнікам "
"па Сеціве, з дапамогай якога вы можаце вындраваць па глабальнай сетцы Інтэрнэт. "
@@ -2182,7 +2250,7 @@ msgstr ""
") старонкі, якую вы хочаце наведаць, і націсніце \"Enter\", ці выберыце элемент "
"меню \"Закладкі\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -2190,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Каб вярнуцца на папярэдняе месцазнаходжанне, націсніце кнопку \"Назад\" <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> на панэлі начыння. "
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -2198,14 +2266,14 @@ msgstr ""
"Каб хутка перайсці дадому, націсніце кнопку \"Дадому\" <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Каб праглядзець больш падрабязную дакументацыю па Konqueror, націсніце <A "
"HREF=\"%1\">тут</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
@@ -2213,11 +2281,11 @@ msgid ""
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Далей: Карысныя парады"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2227,19 +2295,19 @@ msgid ""
"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Вандроўка па Сеціве"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Падтрымліваемыя стандарты"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Дадатковыя патрабаванні*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
"HTML 4.01</A>"
@@ -2247,28 +2315,28 @@ msgstr ""
"Заснаваны на <A HREF=\"%1\">DOM</A> (узровень 1, часткова ўзровень 2) <A "
"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "убудавана"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадныя табліцы стыляў</A> (CSS 1, часткова CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A>, выпуск 3 (адпавядае JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript забаронены (глабальна). Дазволіць JavaScript можна <A HREF=\"%1\">"
"тут</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
"."
@@ -2276,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"JavaScript дазволены (глабальна). Змяніць настаўленні JavaScript можна <A "
"HREF=\\\"%1\\\">тут</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Падтрымка бяспекі <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -2288,11 +2356,11 @@ msgstr ""
"Сумяшчальная з JDK 1.2.0 (Java 2) VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ці <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Дазволіць Java (глабальна) можна <A HREF=\"%1\">тут</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
@@ -2303,115 +2371,115 @@ msgstr ""
"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
"Video і інш.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Падтрымка SSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) для бяспечнай сувязі з шыфраваннем да 168 бітаў"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Падтрымка двухбаковага 16-бітнага Юнікода"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Аўтаматычнае запаўненне формаў"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "А Г У Л Ь Н А Е"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Здольнасць"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Фарматы малюнкаў"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Пратаколы перадачы"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (уключна са сцісканнем gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "і <A HREF=\"%1\">іншае...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Дапаўненне URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Самастойнае"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Выплыўнае"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Каротка-) Аўтаматычнае"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Вярнуцца да пачатковага пункту</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Карысныя парады"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
"the desktop, and choose \"Link\"."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
"\"Talk\" sessions."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
@@ -2420,33 +2488,33 @@ msgid ""
"own ones."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
"the webmaster!)"
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце кэшыруючы <a href=\"%1\">проксі</a> каб падняць хуткасць вашага "
"злучэння з інтэрнэтам."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2454,44 +2522,44 @@ msgstr ""
"Дзякуючы <A HREF=\"%1\">DCOP</A> Вы можаце цалкам кіраваць Konqueror праз "
"сцэнар."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Далей: Спецыфікацыі"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Устаноўленыя ўтулкі"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Утулка</td><td>Апісанне</td><td>Файл</td><td>Тыпы</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Устаноўленая"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>Тып MIME</td><td>Апісанне</td><td>Суфіксы</td><td>Утулка</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "Вы хочаце выключыць паказ уводзінаў для профілю вандравання па Сеціве?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Хутчэйшы запуск?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Пакінуць"
@@ -2523,57 +2591,63 @@ msgstr "Выканаць каманду абалонкі ў актыўнай т
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Вывад каманды: \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Ачысціць вынікі пошуку"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Выбраць тып"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Выбраць тып:"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Выдаліць элемент"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "А&чысціць часопіс"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Стварыць новую тэчку"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Па &назве"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Выдаліць тэчку"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Па &даце"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Выдаліць закладку"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць увесь часопіс?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Ачысціць часопіс?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Вы сапраўды хочаце выдаліць тэчку закладак\n"
+"\"%1\"?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Апошняе наведванне: %1"
-"<br>Першае наведванне: %2"
-"<br>Колькасць наведванняў: %3</qt>"
+"Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую закладку\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Выдаленне тэчкі закладак"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Выдаленне закладкі"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Уласцівасці закладкі"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2611,81 +2685,71 @@ msgid ""
"Minutes"
msgstr ""
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Немагчыма знайсці бацькоўскі элемент %1 у дрэве. Унутраная памылка."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Стварыць новую тэчку"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Выдаліць тэчку"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Выдаліць закладку"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць увесь часопіс?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Ачысціць часопіс?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
msgstr ""
-"Вы сапраўды хочаце выдаліць тэчку закладак\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Апошняе наведванне: %1"
+"<br>Першае наведванне: %2"
+"<br>Колькасць наведванняў: %3</qt>"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую закладку\n"
-"\"%1\"?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Выдаліць элемент"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Выдаленне тэчкі закладак"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "А&чысціць часопіс"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Выдаленне закладкі"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Па &назве"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Уласцівасці закладкі"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Па &даце"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Стварыць новую тэчку..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
msgid "Delete Link"
msgstr "Выдаліць спасылку"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
msgid "New Folder"
msgstr "Новая тэчка"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
msgid "Create New Folder"
msgstr "Стварыць новую тэчку"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Вызначце назву тэчкі:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Вярнуць стандартныя настаўленні"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
@@ -2694,55 +2758,55 @@ msgstr ""
"стандартныя.<BR><B>Старыя настаўленні пасля гэтага дзеяння немагчыма вярнуць</B>"
"<BR>Вы хочаце працягнуць?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
msgid "Add New"
msgstr "Дадаць новы"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
msgid "Multiple Views"
msgstr "Некалькі выглядаў"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "Паказваць карткі леваруч"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "Паказваць гузік настаўлення"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "Закрыць панэль навігацыі"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
msgid "This entry already exists."
msgstr "Гэты элемент ужо існуе."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "Модуль бакавой панэлі Web"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Вызначце URL:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> не існуe</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць картку <b>%1</b>?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Set Name"
msgstr "Вызначыць назву"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Enter the name:"
msgstr "Вызначце назву:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
@@ -2752,27 +2816,27 @@ msgstr ""
"выбраць з кантэкстнага меню па правай кнопцы мышы элемент \"Паказваць гузік "
"настаўлення\"."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "Настаўленне бакавой панэлі"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
msgid "Set Name..."
msgstr "Вызначыць назву..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
msgid "Set URL..."
msgstr "Вызначыць URL..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
msgid "Set Icon..."
msgstr "Вызначыць значку..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Настаўленне панэлі навігацыі"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
@@ -2790,10 +2854,6 @@ msgstr " хвіліны"
msgid " sec"
msgstr " секунды"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Пашыраная бакавая панэль"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Дадаць закладку"
@@ -2818,6 +2878,12 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by,ihar.hrachyshka@gmail.com"
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "Немагчыма знайсці бацькоўскі элемент %1 у дрэве. Унутраная памылка."
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "Пашыраная бакавая панэль"
+
#~ msgid " day"
#~ msgstr " дзень"