diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po index 4baae567e01..16e4030f198 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "За&блакаваць сеанс" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Калі задзейнічана, аўтаматычна пачаты сеанс будзе неадкладна заблакаваны " -"(provided it is a KDE session). Гэта можа ўжывацца для дасягнення выключна " +"(provided it is a TDE session). Гэта можа ўжывацца для дасягнення выключна " "хуткага ўваходу для аднаго вызначанага карыстальніка." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "Аўтаматычна ўваходзіць зноў пасля &пад msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Калі ўключана, карыстальнік увойдзе ў сістэму зноў аўтаматычна, калі яго сеанс " "будзе перарваны праз падзенне X-сервера; заўважце, гэта можа быць небяспечным: " -"калі вы карыстаецеся іншым блакоўшчыкам экрану, чым убудаваным у KDE, гэта " +"калі вы карыстаецеся іншым блакоўшчыкам экрану, чым убудаваным у TDE, гэта " "дазволіць абыйсці абароненую паролем блакоўку экрану." #: main.cpp:67 @@ -752,8 +752,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Модуль настаўленняў кіраўніка ўваходу ў сістэму KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Модуль настаўленняў кіраўніка ўваходу ў сістэму TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -770,9 +770,9 @@ msgstr "Адказны за выпуск" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -795,10 +795,10 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Кіраўнік уваходу</h1> У гэтым модулі вы можаце наставіць разнастайныя " -"параметры Кіраўніка ўваходу KDE - як знешні выгляд, гэтак і тое, якія " +"параметры Кіраўніка ўваходу TDE - як знешні выгляд, гэтак і тое, якія " "карыстальнікі будуцб вылучаны для ўваоходуo. Заўважце, вы можаце рабіць змены " "толькі калі модуль працуе з правамі суперкарыстальніка. Калі вы не запусцілі " -"Цэнтр Кіравання KDE з правамі суперкарыстальніка (што, дарэчы, правільна), " +"Цэнтр Кіравання TDE з правамі суперкарыстальніка (што, дарэчы, правільна), " "націсніце кнопку <em>Рэжым адміністравання</em> для атрымання правоў " "суперкарыстальніка. Вы будзеце запытаны наконт пароля root." "<h2>Знешні выгляд</h2> На гэтай картцы вы можаце наставіць, якім чынам будзе " |