diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po index aa1726b3d70..df704dcc148 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:02+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" "continue to run after login." msgstr "" -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<прадвызначана>" @@ -696,16 +696,16 @@ msgid "" "or artifacts." msgstr "" -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Немагчыма стварыць тэчку %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "Сістэмныя U&ID-ы" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -717,23 +717,23 @@ msgstr "" "карыстальнікі з UID 0 (звычайна, root) не закранаюцца гэтай наладай і мусяць " "быць яўна адзначаны ў рэжыме \"Не хаваць\"." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "З:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "Па:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Паказаць спіс" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "Калі ўключана, TDM пакажа спіс карыстальнікаў, тады карыстальнікі змогуць " "націснуць на іх імя або выяву, замест уводу іх логіна." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Аўтазаканчэнне" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "" "Калі гэта ўключана, TDM аўтаматычна скончвае імёны карыстальнікаў, пакуль " "яны набіраюцца" -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Перавярнуць вылучэнне" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "ўключана, вылучае толькі адзначаных карыстальнікаў. Калі ўключана, вылучае " "ўсіх несістэмных карыстальнікаў за выняткам адзначананых." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Сартаваць карыстальнікаў" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "" "карыстальнікі будуць пералічаны згодна з парадкам іх узнікнення ў файле " "пароляў." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "В&ылучце карыстальнікаў і групы:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Вылучаныя карыстальнікі" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "" "карыстальнікаў. Адзначэнне групы раўназначна адзначэнню ўсіх карыстальнікаў-" "чальцоў групы." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Схаваныя карыстальнікі" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "" "групы карыстальнікаў. Адзначэнне групы раўназначна адзначэнню ўсіх " "карыстальнікаў-чальцоў групы." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Крыніца выявы карыстальніка" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -830,39 +830,39 @@ msgstr "" "карыстальніка $HOME/.face.icon . Два вылучэнні пасярод абумоўліваюць парадак " "пошуку значкі." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Адміністратар" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Адміністратар, карыстальнік" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Карыстальнік, адміністратар" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Выявы карыстальнікаў" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Карыстальнік, якому належыць выява." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Карыстальнік:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Націсніце або перацягніце сюды выяву" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -872,22 +872,22 @@ msgstr "" "вышэй. Націсніце кнопку выявы, каб вылучыць са спіса адну з стандартных выяў " "або перацягніце вашу ўласную выяву на кнопку (ныпрыклад, з Konqueror)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Cкінуць" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Націсніце кнопку, каб TDM прызначыў прадвызначаную выяву вылучанаму " "карыстальніку" -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Ці захаваць выяву як прадвызначаную?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "Памылка загрузкі выявы\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "Памылка захавання выявы:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Выбраць выяву" |