diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po index 5a17848f05b..5f3106ef6b0 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:14+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -15,201 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Іншы" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Абаронены" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (папярэдні)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n" -"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Гэты дысплэй не патрабуе спраўджвання.\n" -"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n" -"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "У&ваход" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Меню" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Тып се&ансу" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Спосаб с&праўжвання." - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Аддалены ўваход" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Уваход не ўдаўся." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл тэмы %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Немагчыма апрацаваць файл тэмы %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Тып сеансу" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Разлучыцца" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Выключыць камп'ютар" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыніць" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Перазагрузіць" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Выберыце XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Карыстальнік %s войдзе праз %d секунд" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Запрашаем у %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Карыстальнік:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Уваход" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Аздоблены фон для tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Назва файла з настаўленнямі" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Лакальны уваход" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Меню вузла XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Назва вузла" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Ву&зел:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Дадаць" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Дазволіць" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Абнавіць" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невядомы>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невядомы вузел %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Патрэбныя паўнамоцтвы root." @@ -517,6 +322,51 @@ msgstr "Тэма не ўжывальная з метадам спраўджва msgid "Changing authentication token" msgstr "Змяненне ключа спраўжвання" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Лакальны уваход" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Меню вузла XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Назва вузла" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Ву&зел:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Дадаць" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Дазволіць" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Абнавіць" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<невядомы>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невядомы вузел %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -551,6 +401,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Графічны ўваход на %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Аздоблены фон для tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Назва файла з настаўленнямі" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Немагчыма адкрыць кансоль" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Немагчыма адкрыць крыніцу журнала кансолі ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Іншы" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Абаронены" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (папярэдні)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n" +"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Гэты дысплэй не патрабуе спраўджвання.\n" +"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n" +"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "У&ваход" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Тып се&ансу" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Спосаб с&праўжвання." + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Аддалены ўваход" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Уваход не ўдаўся." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Пераклю&чыць карыстальніка" @@ -577,17 +505,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Немагчыма адкрыць кансоль" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Тып сеансу" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Немагчыма адкрыць крыніцу журнала кансолі ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Разлучыцца" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Выключыць камп'ютар" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Прыпыніць" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Перазагрузіць" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Выберыце XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Карыстальнік %s войдзе праз %d секунд" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Запрашаем у %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Карыстальнік:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Уваход" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл тэмы %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Немагчыма апрацаваць файл тэмы %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Ваш Caps lock уключаны." |