summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po142
1 files changed, 57 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po
index 34ca67beecd..39ca5ce4aad 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/joystick.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:12+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,54 +53,40 @@ msgstr "(звычайна Y)"
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>мінімальнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
+"<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>мінімальнае</b> "
+"становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку "
+"на прыладзе.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>цэнтральнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
+"<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>цэнтральнае</b> "
+"становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку "
+"на прыладзе.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>максімальнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
+"<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>максімальнае</b> "
+"становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку "
+"на прыладзе.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
#, fuzzy
@@ -140,8 +126,8 @@ msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць модуль ядра
#: joydevice.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Бягучая версія ядра (%1.%2.%3) адрозніваецца ад той, для якой быў сабраны "
"модуль (%4.%5.%6)."
@@ -174,8 +160,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Не атрымоўваецца ініцыялізаваць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: "
-"%2"
+"Не атрымоўваецца ініцыялізаваць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка "
+"%1: %2"
#: joydevice.cpp:117
#, fuzzy
@@ -202,36 +188,29 @@ msgstr "Модуль Цэнтра кіравання TDE для праверкі
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Джойсцік</h1>Гэты модуль дазваляе праверыць правільнасць працы джойсціка."
"<br>Калі значэнні для восяў паказаныя няслушна, гэта можна выправіць з "
-"дапамогай працэдуры каліброўкі."
-"<br>Прылады джойсціка апытваюцца для /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Калі ваш джойсцік працуе на іншай прыладзе, пакажыце яго ў поле ўводу."
-"<br>У спісе Кнопкі паказана стан кнопак джойсціка, а спісе Восі - стан восяў."
-"<br>Нататка: у бягучай рэалізацыі драйвер джойсціка ядра Linux (для 2.4 і 2.6) "
-"можа правільна вызначыць наступныя прылады:"
-"<ul>"
-"<li>джойсцік з двума восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>джойсцік з трыма восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>джойсцік з чатырма восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>лічбавыя джойсцікі Saitek Cyborg</li></ul>(Падрабязней аб гэтым гл. "
-"дакументацыю ядра Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)"
+"дапамогай працэдуры каліброўкі.<br>Прылады джойсціка апытваюцца для /dev/"
+"js[0-4] і /dev/input/js[0-4]<br>Калі ваш джойсцік працуе на іншай прыладзе, "
+"пакажыце яго ў поле ўводу.<br>У спісе Кнопкі паказана стан кнопак джойсціка, "
+"а спісе Восі - стан восяў.<br>Нататка: у бягучай рэалізацыі драйвер "
+"джойсціка ядра Linux (для 2.4 і 2.6) можа правільна вызначыць наступныя "
+"прылады:<ul><li>джойсцік з двума восямі і чатырма кнопкамі</li><li>джойсцік "
+"з трыма восямі і чатырма кнопкамі</li><li>джойсцік з чатырма восямі і "
+"чатырма кнопкамі</li><li>лічбавыя джойсцікі Saitek Cyborg</li></"
+"ul>(Падрабязней аб гэтым гл. дакументацыю ядра Linux, файл Documentation/"
+"input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
#, fuzzy
@@ -277,14 +256,13 @@ msgstr "Каліброўка"
#: joywidget.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Джойсцікі не выяўленыя."
-"<br>Правяраліся прылады /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Калі вы ведаеце, на якой прыладзе працуе джойсцік, пакажыце гэтае значэнне."
+"Джойсцікі не выяўленыя.<br>Правяраліся прылады /dev/js[0-4] і /dev/input/"
+"js[0-4]<br>Калі вы ведаеце, на якой прыладзе працуе джойсцік, пакажыце гэтае "
+"значэнне."
#: joywidget.cpp:236
#, fuzzy
@@ -310,19 +288,13 @@ msgstr "Памылка прылады"
#: joywidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Пачынаецца каліброўка адчувальнасці."
-"<br>"
-"<br><b>Перасуньце джойсцік у цэнтральнае становішча па абедзвюх восям і больш "
-"не чапайце яго.</b>"
-"<br>"
-"<br>Для пачатку каліброўкі націсніце OK.</qt>"
+"<qt>Пачынаецца каліброўка адчувальнасці.<br><br><b>Перасуньце джойсцік у "
+"цэнтральнае становішча па абедзвюх восям і больш не чапайце яго.</"
+"b><br><br>Для пачатку каліброўкі націсніце OK.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, fuzzy, c-format