summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po664
1 files changed, 332 insertions, 332 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
index cd678ee290b..1058c5fc5d9 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -15,167 +15,133 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Сяржук Лянцэвіч\n"
-"Ігар Грачышка"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ход"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"serzh.by@gmail.com\n"
-"ihar.hrachyshka@gmail.com"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Злучэнне з %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Злучаны з %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Псеўданім"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Гульнёўцы"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Наладка Атлантыкі"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Спіс сервераў"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Стварыць гульню"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Персанальныя"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Стварыць новую гульню %1"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Дошка"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Мета-сервер"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Далучыцца да гульні"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Імя гульнёўцы:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Малюнак гульнёўцы:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Далучыцца да гэтага порта"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Далучыцца да гэтай гульні"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы "
-"спіс сервераў гульні.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Атлантыка"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr ""
-"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. "
-"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n"
+"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd."
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Паказваць час у акне размовы"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "галоўны распрацоўнік"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе "
-"паказвацца час паведамлення.\n"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Падтрымка KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Паведамленні аб стане гульні"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "розныя выпраўленні"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "значка праграмы"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n"
-"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "значкі фішак"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "значкі"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n"
-"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Параметры гульні"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n"
-"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Выйсці з гульні"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n"
-"пераскокваць адразу на новае месца.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..."
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Кварцавы эфект"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на "
-"кварцавы стыль KWin.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -245,10 +211,6 @@ msgstr "Часопіс падзеяў"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "За&хаваць як..."
@@ -258,30 +220,6 @@ msgstr "За&хаваць як..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Параметры гульні"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Выйсці з гульні"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Пачаць гульню"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў"
@@ -354,178 +292,218 @@ msgstr "Закрыць акно і прайграць?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Закрыць і прайграць"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Наладка Атлантыкі"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Гульня"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Псеўданім"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Персанальныя"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Гульнёўцы"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Дошка"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Спіс сервераў"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Мета-сервер"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Стварыць гульню"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Імя гульнёўцы:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Стварыць новую гульню %1"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Малюнак гульнёўцы:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Далучыцца да гульні"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы "
+"спіс сервераў гульні.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Далучыцца да гэтага порта"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. "
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Далучыцца да гэтай гульні"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Паказваць час у акне размовы"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Атлантыка"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе "
+"паказвацца час паведамлення.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Паведамленні аб стане гульні"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
-"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd."
+"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n"
+"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "галоўны распрацоўнік"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Падтрымка KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n"
+"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "розныя выпраўленні"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "значка праграмы"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n"
+"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "значкі фішак"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "значкі"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n"
+"пераскокваць адразу на новае месца.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Кварцавы эфект"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Прадаць %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на "
+"кварцавы стыль KWin.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Дадаць кампанент"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Сяржук Лянцэвіч\n"
+"Ігар Грачышка"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Маёмасць"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"serzh.by@gmail.com\n"
+"ihar.hrachyshka@gmail.com"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Грошы"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Запрасіць %1 на гандаль"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "З"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Паслаць %1 на адпачынак"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "У"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аўкцыён: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аўкцыён"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Гульнёўца"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Дае"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Прадмет"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Прапанова"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Адмовіцца"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Зрабіць прапанову"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Раз..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Два..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "дае"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Прададзена!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Зняць з продажу"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Кошт: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Уладальнік: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "нічыйнае"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Закладзена: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -546,11 +524,6 @@ msgstr "Значэнне пабудовы: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Кошт пабудовы: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Кошт: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -580,60 +553,87 @@ msgstr "Прадаць гатэль"
msgid "Sell House"
msgstr "Прадаць пабудову"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Запрасіць %1 на гандаль"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Прадаць %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Паслаць %1 на адпачынак"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Дадаць кампанент"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Аўкцыён: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Маёмасць"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Аўкцыён"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Грошы"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Прапанова"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "З"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Зрабіць прапанову"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "У"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Раз..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Два..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Дае"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Прададзена!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Прадмет"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "нічыйнае"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Адмовіцца"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Пабудовы: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "дае"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Закладзена: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ход"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Зняць з продажу"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Злучэнне з %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Злучаны з %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1"