diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po | 664 |
1 files changed, 332 insertions, 332 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po index cd678ee290b..1058c5fc5d9 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -15,167 +15,133 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Сяржук Лянцэвіч\n" -"Ігар Грачышка" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"serzh.by@gmail.com\n" -"ihar.hrachyshka@gmail.com" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Злучэнне з %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Гульня" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Злучаны з %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Псеўданім" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Гульнёўцы" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Наладка Атлантыкі" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Спіс сервераў" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Стварыць гульню" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Персанальныя" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Стварыць новую гульню %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Дошка" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Мета-сервер" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Далучыцца да гульні" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Імя гульнёўцы:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Малюнак гульнёўцы:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Далучыцца да гэтага порта" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Далучыцца да гэтай гульні" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы " -"спіс сервераў гульні.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Атлантыка" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." msgstr "" -"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. " -"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n" +"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd." -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Паказваць час у акне размовы" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "галоўны распрацоўнік" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе " -"паказвацца час паведамлення.\n" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Падтрымка KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Паведамленні аб стане гульні" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "розныя выпраўленні" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "значка праграмы" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n" -"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "значкі фішак" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "значкі" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n" -"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Параметры гульні" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n" -"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Выйсці з гульні" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Пачаць гульню" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n" -"пераскокваць адразу на новае месца.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Кварцавы эфект" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на " -"кварцавы стыль KWin.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -245,10 +211,6 @@ msgstr "Часопіс падзеяў" msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Час" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "За&хаваць як..." @@ -258,30 +220,6 @@ msgstr "За&хаваць як..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Параметры гульні" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Выйсці з гульні" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Пачаць гульню" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў" @@ -354,178 +292,218 @@ msgstr "Закрыць акно і прайграць?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Закрыць і прайграць" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Наладка Атлантыкі" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Гульня" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Псеўданім" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Персанальныя" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Гульнёўцы" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Дошка" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Спіс сервераў" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Мета-сервер" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Стварыць гульню" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Імя гульнёўцы:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Стварыць новую гульню %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Малюнак гульнёўцы:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Далучыцца да гульні" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы " +"спіс сервераў гульні.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Далучыцца да гэтага порта" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. " +"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Далучыцца да гэтай гульні" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Паказваць час у акне размовы" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Атлантыка" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе " +"паказвацца час паведамлення.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Настольная гульня Атлантыка" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Паведамленні аб стане гульні" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" msgstr "" -"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd." +"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n" +"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "галоўны распрацоўнік" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Падтрымка KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n" +"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "розныя выпраўленні" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "значка праграмы" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n" +"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "значкі фішак" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "значкі" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n" +"пераскокваць адразу на новае месца.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Настольная гульня Атлантыка" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Кварцавы эфект" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Прадаць %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на " +"кварцавы стыль KWin.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Дадаць кампанент" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Сяржук Лянцэвіч\n" +"Ігар Грачышка" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Маёмасць" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"serzh.by@gmail.com\n" +"ihar.hrachyshka@gmail.com" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Грошы" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Запрасіць %1 на гандаль" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "З" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Паслаць %1 на адпачынак" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "У" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Аўкцыён: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Аўкцыён" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Гульнёўца" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Дае" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Прадмет" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Прапанова" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Адмовіцца" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Зрабіць прапанову" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Раз..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Два..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "дае" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Прададзена!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Зняць з продажу" +msgid "Price: %1" +msgstr "Кошт: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Уладальнік: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "нічыйнае" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Закладзена: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -546,11 +524,6 @@ msgstr "Значэнне пабудовы: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Кошт пабудовы: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Кошт: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -580,60 +553,87 @@ msgstr "Прадаць гатэль" msgid "Sell House" msgstr "Прадаць пабудову" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Запрасіць %1 на гандаль" +msgid "Trade %1" +msgstr "Прадаць %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Паслаць %1 на адпачынак" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Дадаць кампанент" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Аўкцыён: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Маёмасць" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Аўкцыён" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Грошы" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Прапанова" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "З" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Зрабіць прапанову" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "У" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Раз..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Два..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Дае" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Прададзена!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Прадмет" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "нічыйнае" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Адмовіцца" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Пабудовы: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "дае" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Закладзена: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ход" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Зняць з продажу" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Злучэнне з %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Злучаны з %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1" |