diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po | 216 |
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po index 798ee93b34b..cba8f41cfb8 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Прапускаць усе словы ў &верхнім рэгістр #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў верхняга " "рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для шматлікіх " -"абрэвіятураў, напрыклад, KDE, БНФ ці БРСМ;-)" +"абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Рэкурсіўны пошук доменаў" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Выдалена ў KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Выдалена ў TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Немагчыма знайсці сцэнар \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Сцэнары KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Сцэнары TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2436,17 +2436,17 @@ msgstr "Немагчыма падсвятліць элемент меню '%1'." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Інструмент запытаў да меню KDE.\n" +"Інструмент запытаў да меню TDE.\n" "Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны элемент " "стартавання неабходнай праграмы.\n" "Опцыю --highlight можна выкарыстоўваць для таго, каб паказаць карыстальніку, " "дзе\n" -"ў меню KDE размешчаны элемент стартавання праграмы." +"ў меню TDE размешчаны элемент стартавання праграмы." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2502,20 +2502,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Паведамляе KDE аб зменах назваў вузлоў" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Паведамляе TDE аб зменах назваў вузлоў" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Праверыць базу данняў Sycoca толькі аднойчы" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Сервіс KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Сервіс TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Сервіс KDE - абнаўляе базу данняў Sycoca" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Сервіс TDE - абнаўляе базу данняў Sycoca" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2581,16 +2581,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Наноў стварае кэш сістэмных настаўленняў." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Чытанне настаўленняў KDE. Чакайце..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Чытанне настаўленняў TDE. Чакайце..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Кіраўнік настаўлення KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Кіраўнік настаўлення TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Вы хочаце перачытаць настаўленні KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Вы хочаце перачытаць настаўленні TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Бібліятэка %1 не прапаноўвае функцыю %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." msgstr "" #: tdecore/klibloader.cpp:425 @@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі KDE. Сістэма паведаміла:\n" +"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма паведаміла:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -2974,11 +2974,11 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць Цэнтр дапамогі" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Немагчыма адкрыць Цэнтр дапамогі KDE:\n" +"Немагчыма адкрыць Цэнтр дапамогі TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4221,14 +4221,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных " +"<p>TDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных " "перакладчыкаў.</p>" -"<p>Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе KDE, наведайце <a " +"<p>Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, наведайце <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4309,8 +4309,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Файл параметраў стварэння коду" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Кампілятар файлаў .kcfg KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Кампілятар файлаў .kcfg TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5487,31 +5487,31 @@ msgstr "Выпадаючы спіс && аўтаматычнае" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>Працоўнае асяроддзе KDE</b> рапрацоўвае каманда KDE, міжнародная сетка " +"<b>Працоўнае асяроддзе TDE</b> рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка " "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">свабоднага праграмнага</a>" "забеспячэння." "<br>" -"<br>Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам KDE. Кожны чалавек " -"можа дапамагчы распрацоўцы KDE." +"<br>Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны чалавек " +"можа дапамагчы распрацоўцы TDE." "<br>" "<br>Глядзіце <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>" -", каб даведацца больш пра Праект KDE." +", каб даведацца больш пра Праект TDE." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5523,11 +5523,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Праграмнае забеспячэнне заўсёды можна паляпшаць, і каманда KDE гатовая да " +"Праграмнае забеспячэнне заўсёды можна паляпшаць, і каманда TDE гатовая да " "гэтага. Але вы - карыстальнікі - павінны паведамляць нам пра тое, што не " "працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей." "<br>" -"<br>Працоўнае асяроддзе KDE мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. " +"<br>Працоўнае асяроддзе TDE мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. " "Наведайце <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " "ці выкарыстайце элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", " "каб паведаміць пра памылку." @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Каб стаць сябрам каманды KDE, не абавязкова быць праграмістам. Вы можаце " +"Каб стаць сябрам каманды TDE, не абавязкова быць праграмістам. Вы можаце " "далучыцца да працы адной з камандаў перакладчыкаў. Вы можаце ствараць графічныя " "файлы, новыя тэмы, гукі, паляпшаць дакументацыю. Вы вырашаеце, як дапамагчы!" "<br>" @@ -5561,32 +5561,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне патрабуе " +"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне патрабуе " "грашовых выдаткаў." "<br>" -"<br>Таму каманда KDE сфармавала KDE e.V., грамадскую арганізацыю, " -"зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. KDE e.V. прадстаўляе праект KDE у " +"<br>Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., грамадскую арганізацыю, " +"зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. прадстаўляе праект TDE у " "юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> падрабязную інфармацыю пра KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> падрабязную інфармацыю пра TDE e.V." "<br>" -"<br>Камандзе KDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць грошай ідзе на " -"аплату працы сябраў каманды KDE. Вы можаце дапамагчы KDE грашыма, пералічыўшы " -"іх KDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на <a " +"<br>Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць грошай ідзе на " +"аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE грашыма, пералічыўшы " +"іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на <a " "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта." @@ -5594,11 +5594,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Працоўнае асяроддзе KDE. Выпуск %1" +msgstr "Працоўнае асяроддзе TDE. Выпуск %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Аб" @@ -5607,12 +5607,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Далучыцца да каманды KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Далучыцца да каманды TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Падтрымаць KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Падтрымаць TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6498,8 +6498,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&Аб %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Аб &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Аб &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6626,8 +6626,8 @@ msgid "Task" msgstr "Заданне" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (выкарыстоўваецца KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (выкарыстоўваецца TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7338,8 +7338,8 @@ msgid "" msgstr "" #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7706,8 +7706,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Архівы" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Утулка аплетаў Java для KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Утулка аплетаў Java для TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -7894,8 +7894,8 @@ msgid "" msgstr "" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit не можа выканаць '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не можа выканаць '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -7943,8 +7943,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Абнаўленне KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Інструмент KDE для абнаўлення файлаў настаўлення" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Інструмент TDE для абнаўлення файлаў настаўлення" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -7979,12 +7979,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Утулка стылю Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Утулка старога стылю KDE" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Утулка старога стылю TDE" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Інструмент KDE для стварэння кэшу ўсіх тэмаў значак" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Інструмент TDE для стварэння кэшу ўсіх тэмаў значак" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8520,8 +8520,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль настаўлення рэсурсаў KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль настаўлення рэсурсаў TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "Бракуе памяці" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" @@ -9011,8 +9011,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Імпартаваць &усе" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпартаванне сертыфікатаў бяспекі KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Імпартаванне сертыфікатаў бяспекі TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9103,8 +9103,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Імпарт сертыфікату" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Вы не ўключылі падтрымку SSL пры кампіляцыі KDE." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Вы не ўключылі падтрымку SSL пры кампіляцыі TDE." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9142,23 +9142,23 @@ msgstr "Сертыфікат з такой назвай ужо існуе. Вы #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Сертыфікат паспяхова імпартаваны ў KDE.\n" -"Вы можаце змяняць настаўленні сертыфікатаў у Цэнтры кіравання KDE." +"Сертыфікат паспяхова імпартаваны ў TDE.\n" +"Вы можаце змяняць настаўленні сертыфікатаў у Цэнтры кіравання TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Сертыфікаты паспяхова імпартаваныя ў KDE.\n" -"Вы можаце змяняць настаўленні сертыфікатаў у Цэнтры кіравання KDE." +"Сертыфікаты паспяхова імпартаваныя ў TDE.\n" +"Вы можаце змяняць настаўленні сертыфікатаў у Цэнтры кіравання TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Модуль сертыфікатаў KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Модуль сертыфікатаў TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9345,12 +9345,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "разгарнуць ${prefix} і ${exec_prefix} у вывадзе" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Убудаваны prefix для бібліятэк KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Убудаваны prefix для бібліятэк TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Убудаваны exec_prefix для бібліятэк KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Убудаваны exec_prefix для бібліятэк TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9361,12 +9361,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Пачатак шляху адносна $HOME для запісу файлаў" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Убудаваны радок версіі для бібліятэк KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Убудаваны радок версіі для бібліятэк TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Наяўныя тыпы рэсурсаў KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Наяўныя тыпы рэсурсаў TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |