diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po | 1973 |
1 files changed, 990 insertions, 983 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po index 5118f4462cb..858dca91f9b 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -4,15 +4,227 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:50+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Шыфраваць файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Расшыфраваць файл ..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Стварыць подпіс..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "Праверыць подпіс..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Праверыць суму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Усе файлы" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Адкрыць файл для кадавання" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Адкрыць файл для дэкадавання" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Расшыфраваць файл у " + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Захаваць файл" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактар" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Дакумент не можа быць захаваны, бо вылучаная кадыроўка не ўтрымоўвае ўсіх " +"неабходных для яго захавання знакаў." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца захаваць дакумент, праверце правы доступу і месца на дыску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Замяніць наяўны файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Адкрыць файл для праверкі" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Адкрыць файл для подпісу" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: tips.txt:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце расшыфраваць тэкставы файл, проста перацягнеце яго ў акно " +"рэдактара. KGpg зробіць астатняе. Файлы з сеткі таксама можна імпартаваць. </p> " +"\n" +"<p>Перанясіце файл адчыненага ключа ў акно рэдактара, і KGpg аўтаматычна " +"імпартуе яго, калі вы захочаце.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Самы прастой спосаб зашыфраваць файл: пстрыкніце правай кнопкай мышы на " +"файле і ў кантэкстным меню вылучыце опцыю 'Шыфраваць файл' \n" +"Гэта працуе ў файлавым мэнэджэру <strong>Konqueror</strong> " +"і на працоўным стале!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце зашыфраваць паведамленне для некалькіх чалавек, вылучыце " +"некалькі ключоў пры націснутай клавішы \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.txt:20 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Вы нічога не ведаеце аб шыфраванні?</strong>" +"<br>\n" +"Няма праблем, проста стварыце сабе пару ключоў у акне мэнэджэра ключоў. Далей " +"экспартуйце свой адчынены ключ і адпраўце яго па пошце сваім сябрам." +"<br>\n" +"Папытаеце іх, каб яны зрабілі тое ж самае. Імпартуйце іх адчыненыя ключы. " +"Нарэшце, каб адправіць зашыфраванае паведамленне, надрукуйце яго ў рэдактары " +"KGpg, затым націсніце \"Шыфраваць\". Вылучыце ключ вашага сябра і яшчэ раз " +"націсніце \"Шыфраваць\". Паведамленне зашыфравана і гатова да адпраўкі па " +"электроннай пошце.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Для выканання аперацый з ключом адкрыйце акно мэнэджэра ключоў і націсніце " +"правую кнопку мышы на вылучаным ключы. У кантэкстным меню будуць усе даступныя " +"дзеянні.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Расшыфраваць файл адным пстрычкай мышы. У вас будзе спрошен толькі " +"пароль!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Калі вы жадаеце запусціць мэнэджэр ключоў, набярыце \"KGpg -k\" у камандным " +"радку.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары " +"KGpg.</p>\n" + #: kgpg.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Decrypt && Save File" @@ -78,11 +290,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" - #: kgpg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Processing folder compression and encryption" @@ -238,11 +445,6 @@ msgstr "Падпісаць/праверыць подпіс у буферы аб msgid "&Open Editor" msgstr "Адкрыць рэдактар" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 #, fuzzy msgid "&Key Server Dialog" @@ -297,6 +499,350 @@ msgstr "Немагчыма праверыць тэчку." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Зашыфраваны тэкст:" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(па змаўчанні)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраванне" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Decryption" +msgstr "Расшыфроўка" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметры GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Key Servers" +msgstr "Серверы ключоў" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Іншае" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Новае размяшчэнне хатняга каталога GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"У вылучаным размяшчэнні не знойдзены файл канфігурацыі. \n" +"Стварыць яго зараз?\n" +"\n" +"Без файла канфігурацыі ні KGpg, ні GnuPG не будуць працаваць карэктна." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Не знойдзены файл канфігурацыі" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць файл канфігурацыі. Праверце што паказаная прылада " +"змантавана, і вы маеце права запісы на яго" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Sign File" +msgstr "Падпісаць файл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File" +msgstr "Расшыфраваць файл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Дадаць новы сервер ключоў" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрас сервера:" + +#: keyservers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключоў" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Вы павінны ўвесці радок для пошуку." + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Імпарт ключа з сервера" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Імпарт" + +#: keyservers.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Злучэнне з серверам..." + +#: keyservers.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "You must choose a key." +msgstr "Вы павінны вылучыць ключ." + +#: keyservers.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Знойдзена %1 прыдатных ключоў" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Злучэнне з серверам...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "Прервать" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Апрацаваны %n ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ застаўся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа засталіся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключоў засталіся без змен." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваная %n подпіс." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подпісы." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подпісаў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключоў без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n ключ RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ключа RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ключоў RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n ідэнтыфікатар карыстача." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатара карыстача." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатараў карыстача." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n подключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n падлучачы." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n сертыфікат водгуку." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n сертыфіката водгуку." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n сертыфікатаў водгуку." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Апрацаваны %n зачынены ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n зачынены ключ застаўся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n зачыненых ключа засталіся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n зачыненых ключоў засталіся без змен." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Не імпартаваны %n зачынены ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ключы не імпартаваныя...\n" +"Праверце паведамленні аб памылках у часопісе" + #: listkeys.cpp:217 #, fuzzy msgid "Private Key List" @@ -399,11 +945,6 @@ msgstr "Імпарт ключа ..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Усталяваць як ключ па змаўчанні" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Імпарт ключа з сервера" - #: listkeys.cpp:545 #, fuzzy msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" @@ -765,11 +1306,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Экспарт адчыненага ключа" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Захаваць файл" - #: listkeys.cpp:1556 #, fuzzy msgid "" @@ -1189,161 +1725,130 @@ msgstr "Абсалютнае" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: main.cpp:30 +#: detailedconsole.cpp:43 #, fuzzy -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - прастой графічны інтэрфейс для gpg\n" -"\n" -"Kgpg распрацаваны, каб зрабіць працу з ключамі GPG\n" -"лёгкай і бяспечнай у выкарыстанні." +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" -#: main.cpp:36 +#: detailedconsole.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Encrypt file" -msgstr "Шыфраваць файл" +msgid "Info" +msgstr "Інфармацыя" -#: main.cpp:37 +#: keygener.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Open key manager" -msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" +msgid "Key Generation" +msgstr "Стварэнне ключа" -#: main.cpp:38 +#: keygener.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Паказаць зашыфраваны файл" +msgid "Expert Mode" +msgstr "Рэжым эксперта" -#: main.cpp:39 +#: keygener.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Sign file" -msgstr "Падпісаць файл" +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Стварэнне пары ключоў" -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Verify signature" -msgstr "Праверыць подпіс" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" -#: main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shred file" -msgstr "Знішчыць файл" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Адрас электроннай пошты:" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "Адкрыць файл" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Каментар (па выбары):" -#: main.cpp:50 +#: keygener.cpp:62 #, fuzzy -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +msgid "Never" +msgstr "бестэрміновы" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keygener.cpp:63 #, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Перанесены файл з сеткі</b>." -"<br>Ён будзе скапіяваны ў часовы файл для шыфравання або расшыфроўкі. Гэты файл " -"будзе выдалены па канчатку аперацыі.</qt>" +msgid "Days" +msgstr "дзён" -#: kgpgview.cpp:100 +#: keygener.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Could not download file." -msgstr "Немагчыма загрузіць файл." +msgid "Weeks" +msgstr "тыдняў" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keygener.cpp:65 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - гэта адчынены ключ.<br>Імпартаваць яго?</p>" +msgid "Months" +msgstr "месяцаў" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keygener.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Дадзены файл з'яўляецца зачыненым ключом!\n" -"Выкарыстайце мэнэджэр ключоў KGpg, каб імпартаваць яго." +msgid "Years" +msgstr "гадоў" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +#: keygener.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Памылка пры расшыфроўцы." +msgid "Key size:" +msgstr "Памер ключа:" -#: kgpgview.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгарытм:" -#: kgpgview.cpp:211 +#: keygener.cpp:94 #, fuzzy -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Падпісаць/праверыць" +msgid "You must give a name." +msgstr "Вы павінны даць імя." -#: kgpgview.cpp:212 +#: keygener.cpp:100 #, fuzzy -msgid "En&crypt" -msgstr "Шыфраваць" +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Вы збіраецеся стварыць ключ без адрасу электроннай пошты" -#: kgpgview.cpp:213 +#: keygener.cpp:103 #, fuzzy -msgid "&Decrypt" -msgstr "Расшыфраваць" +msgid "Email address not valid" +msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты" -#: kgpgview.cpp:231 +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Уласцівасці ключа" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 #, fuzzy -msgid "untitled" -msgstr "безназоўны" +msgid "none" +msgstr "не" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +#: keyinfowidget.cpp:355 #, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Адсутнічае подпіс:</b>" -"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %1" -"<br>" -"<br>Імпартаваць гэты ключ з сервера ключоў?</qt>" +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Вылучыць новы тэрмін дзеяння" -#: kgpgview.cpp:242 +#: keyinfowidget.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Missing Key" -msgstr "Адсутны ключ" +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Пароль для ключа зменены" -#: kgpgview.cpp:295 +#: keyinfowidget.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Падпісаць немагчыма: няслушны пароль, альбо адсутнічае ключ" +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Немагчыма змяніць тэрмін дзеяння" -#: kgpgview.cpp:388 +#: keyinfowidget.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Encryption failed." -msgstr "Памылка пры шыфраванні." +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Няслушны пароль" #: popuppublic.cpp:91 #, fuzzy @@ -1487,621 +1992,6 @@ msgstr "" "<b>Дадатковыя опцыі</b>: для дасведчаных карыстачоў, жадаючых выкарыстаць " "аргументы каманднага радка gpg, такія як '--armor'" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "(па змаўчанні)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шыфраванне" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Decryption" -msgstr "Расшыфроўка" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Параметры GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Key Servers" -msgstr "Серверы ключоў" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "Іншае" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Новае размяшчэнне хатняга каталога GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"У вылучаным размяшчэнні не знойдзены файл канфігурацыі. \n" -"Стварыць яго зараз?\n" -"\n" -"Без файла канфігурацыі ні KGpg, ні GnuPG не будуць працаваць карэктна." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Не знойдзены файл канфігурацыі" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць файл канфігурацыі. Праверце што паказаная прылада " -"змантавана, і вы маеце права запісы на яго" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Sign File" -msgstr "Падпісаць файл" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Decrypt File" -msgstr "Расшыфраваць файл" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Дадаць новы сервер ключоў" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрас сервера:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Не вылучаны ключ шыфравання." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Засталося файлаў: %1.</b>\n" -"Шыфраванне </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Шыфраванне </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Працэс шыфравання (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Знішчэнне %n файла\n" -"Знішчэнне %n файлаў\n" -"Знішчэнне %n файлаў" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "KGpg Error" -msgstr "Памылка KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Працэс перарваны, не ўсе файлы былі знішчаныя." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Працэс перарваны</b>.<br>Не ўсе файлы былі знішчаныя." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Расшыфроўка %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Processing decryption" -msgstr "Працэс расшыфроўкі" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Файл <b>%1</b> з'яўляецца зачыненым ключом. Выкарыстайце мэнэджэр ключоў " -"KGpg для яго імпарту.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -#, fuzzy -msgid " or " -msgstr " альбо " - -#: kgpginterface.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Увядзіце пароль для вашага файла (сіметрычнае шыфраванне):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -#, fuzzy -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача</b>. Будуць выпрабаваны ўсе сакрэтныя " -"ключы." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Увядзіце пароль (сіметрычнае шыфраванне)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Няслушная кантрольная сума MDC. Зашыфраваны тэкст мог быць зменены." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "No signature found." -msgstr "Не знойдзеная подпіс." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Дакладны подпіс у: <br><b>%1</b><br>Ідэнтыфікатар ключа: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Некарэктны подпіс</b>:" -"<br>%1" -"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" -"<br>" -"<br><b>Тэкст пашкоджаны!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Подпіс дакладная, але ключ не правераны" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Подпіс дакладная і давер ключу абсалютнае" - -#: kgpginterface.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Кантрольная сума MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Параўнаць MD5 з буфера абмену" - -#: kgpginterface.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Сума MD5 для <b>%1</b>:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Невядомы статут</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Кантрольная сума дакладная</b>, файл не змяняўся." - -#: kgpginterface.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Змесціва буфера абмену - не сума MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Няслушная кантрольная сума, ФАЙЛ ПАШКОДЖАНЫ</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Файл подпісу %1 створаны паспяхова." - -#: kgpginterface.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Няслушны пароль, подпіс не створаная." - -#: kgpginterface.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Няслушны подпіс</b> у:" -"<br> %1" -"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" -"<br>" -"<br><b>Файл пашкоджаны!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1Увядзіце пароль для <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ключ не быў падпісаны <b>%1</b>ключом <b>%2</b>." -"<br>Жадаеце паспрабаваць падпісаць гэты ключ у кансольным рэжыме?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Дадзены ключ утрымоўвае больш аднаго ідэнтыфікатара карыстача.\n" -"Зменіце ключ уручную, каб выдаліць подпіс." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -#, fuzzy -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Не атрымалася змяніць тэрмін дзеяння ключа.</b>" -"<br>Жадаеце паспрабаваць змяніць тэрмін дзеяння ў кансольным рэжыме?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -#, fuzzy -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Увядзіце пароль для <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>" -"<br>Калі вы забудзеце пароль, то вы не зможаце расшыфраваць усе вашы файлы і " -"паведамленні!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Апрацаваны %n ключ." -"<br></qt>\n" -"<qt>Апрацавана %n ключа." -"<br></qt>\n" -"<qt>Апрацавана %n ключоў." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ застаўся без змен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключа засталіся без змен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключоў засталіся без змен." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпартаваная %n подпіс." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n подпісы." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n подпісаў." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ без ідэнтыфікатара." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключа без ідэнтыфікатара." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключоў без ідэнтыфікатара." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпартаваны %n ключ RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n ключа RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n ключоў RSA." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпартаваны %n ідэнтыфікатар карыстача." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатара карыстача." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатараў карыстача." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпартаваны %n подключ." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n падлучачы." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n подключей." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпартаваны %n сертыфікат водгуку." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n сертыфіката водгуку." -"<br></qt>\n" -"<qt>Імпартавана %n сертыфікатаў водгуку." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Апрацаваны %n зачынены ключ." -"<br></qt>\n" -"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключа." -"<br></qt>\n" -"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключоў." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n зачынены ключ застаўся без змен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n зачыненых ключа засталіся без змен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n зачыненых ключоў засталіся без змен." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Не імпартаваны %n зачынены ключ." -"<br></qt>\n" -"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключа." -"<br></qt>\n" -"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключоў." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Вы імпартавалі зачынены ключ.</b> " -"<br>Звернеце ўвагу, што імпартаваны зачынены ключ па змаўчанні не становяцца " -"правераным." -"<br>Для паўнавартаснага выкарыстання зачыненага ключа для шыфравання і подпісы " -"вы павінны яго адрэдагаваць (падвойная пстрычка на ключы) і ўсталяваць яго " -"статут даверу як поўны або абсалютны.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ключы не імпартаваныя...\n" -"Праверце паведамленні аб памылках у часопісе" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -#, fuzzy -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Малюнак занадта вялікае. Выкарыстаць яго, нягледзячы на гэта?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -#, fuzzy -msgid "Use Anyway" -msgstr "Выкарыстаць" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -#, fuzzy -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не выкарыстаць" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Не атрымалася стварыць сертыфікат водгуку..." - #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format @@ -2132,18 +2022,6 @@ msgstr "Групы" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Імя (мінімум 5 знакаў):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Адрас электроннай пошты:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Каментар (па выбары):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format @@ -2550,12 +2428,6 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Мэнэджэр ключоў" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Рэдактар" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, fuzzy, no-c-format @@ -2792,12 +2664,6 @@ msgstr "Буфер абмену" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Уласцівасці ключа" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format @@ -2870,12 +2736,6 @@ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа:" msgid "Owner trust:" msgstr "Уладальнік правераны:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгарытм:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, fuzzy, no-c-format @@ -2888,12 +2748,6 @@ msgstr "Правераны:" msgid "Comment:" msgstr "Каментар:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, fuzzy, no-c-format @@ -3005,12 +2859,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "Пошук" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Імпарт" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, fuzzy, no-c-format @@ -3229,7 +3077,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Крок 3: Стварэнне вашай пары ключоў" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Запускаць KGpg пры запуску TDE." @@ -3475,6 +3323,12 @@ msgstr "Паказваць час стварэння ў мэнэджэру кл msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Выкарыстаць вылучэнне мышшу для аперацый з буферам абмену." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Запускаць KGpg пры запуску TDE." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, fuzzy, no-c-format @@ -3551,313 +3405,466 @@ msgstr "Колер, выкарыстоўваны для неправераных msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі, калі ён даступны." -#: keygener.cpp:37 +#: kgpginterface.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Key Generation" -msgstr "Стварэнне ключа" +msgid " or " +msgstr " альбо " -#: keygener.cpp:40 +#: kgpginterface.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Expert Mode" -msgstr "Рэжым эксперта" +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Увядзіце пароль для вашага файла (сіметрычнае шыфраванне):" -#: keygener.cpp:45 +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 #, fuzzy -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Стварэнне пары ключоў" +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача]" -#: keygener.cpp:62 +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "бестэрміновы" +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача</b>. Будуць выпрабаваны ўсе сакрэтныя " +"ключы." +"<br>" -#: keygener.cpp:63 +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 #, fuzzy -msgid "Days" -msgstr "дзён" +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" -#: keygener.cpp:64 +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 #, fuzzy -msgid "Weeks" -msgstr "тыдняў" +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>" -#: keygener.cpp:65 +#: kgpginterface.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Months" -msgstr "месяцаў" +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Увядзіце пароль (сіметрычнае шыфраванне)" -#: keygener.cpp:66 +#: kgpginterface.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Years" -msgstr "гадоў" +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Няслушная кантрольная сума MDC. Зашыфраваны тэкст мог быць зменены." -#: keygener.cpp:70 +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Key size:" -msgstr "Памер ключа:" +msgid "No signature found." +msgstr "Не знойдзеная подпіс." -#: keygener.cpp:94 +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 #, fuzzy -msgid "You must give a name." -msgstr "Вы павінны даць імя." +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Дакладны подпіс у: <br><b>%1</b><br>Ідэнтыфікатар ключа: %2</qt>" -#: keygener.cpp:100 +#: kgpginterface.cpp:595 #, fuzzy -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Вы збіраецеся стварыць ключ без адрасу электроннай пошты" +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некарэктны подпіс</b>:" +"<br>%1" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Тэкст пашкоджаны!</b></qt>" -#: keygener.cpp:103 +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 #, fuzzy -msgid "Email address not valid" -msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты" +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Подпіс дакладная, але ключ не правераны" -#: detailedconsole.cpp:43 +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Подпіс дакладная і давер ключу абсалютнае" -#: detailedconsole.cpp:55 +#: kgpginterface.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Інфармацыя" +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Кантрольная сума MD5" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +#: kgpginterface.cpp:616 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "не" +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Параўнаць MD5 з буфера абмену" -#: keyinfowidget.cpp:355 +#: kgpginterface.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Вылучыць новы тэрмін дзеяння" +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Сума MD5 для <b>%1</b>:" -#: keyinfowidget.cpp:433 +#: kgpginterface.cpp:648 #, fuzzy -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Пароль для ключа зменены" +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Невядомы статут</b>" -#: keyinfowidget.cpp:453 +#: kgpginterface.cpp:676 #, fuzzy -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Немагчыма змяніць тэрмін дзеяння" +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Кантрольная сума дакладная</b>, файл не змяняўся." -#: keyinfowidget.cpp:453 +#: kgpginterface.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Няслушны пароль" +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Змесціва буфера абмену - не сума MD5." -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Няслушная кантрольная сума, ФАЙЛ ПАШКОДЖАНЫ</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Файл подпісу %1 створаны паспяхова." + +#: kgpginterface.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Няслушны пароль, подпіс не створаная." + +#: kgpginterface.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<p>Калі вы жадаеце расшыфраваць тэкставы файл, проста перацягнеце яго ў акно " -"рэдактара. KGpg зробіць астатняе. Файлы з сеткі таксама можна імпартаваць. </p> " -"\n" -"<p>Перанясіце файл адчыненага ключа ў акно рэдактара, і KGpg аўтаматычна " -"імпартуе яго, калі вы захочаце.</p>\n" +"<qt><b>Няслушны подпіс</b> у:" +"<br> %1" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Файл пашкоджаны!</b></qt>" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 #, fuzzy msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<p>Самы прастой спосаб зашыфраваць файл: пстрыкніце правай кнопкай мышы на " -"файле і ў кантэкстным меню вылучыце опцыю 'Шыфраваць файл' \n" -"Гэта працуе ў файлавым мэнэджэру <strong>Konqueror</strong> " -"і на працоўным стале!</p>\n" +"<qt><b>Адсутнічае подпіс:</b>" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %1" +"<br>" +"<br>Імпартаваць гэты ключ з сервера ключоў?</qt>" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1Увядзіце пароль для <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Калі вы жадаеце зашыфраваць паведамленне для некалькіх чалавек, вылучыце " -"некалькі ключоў пры націснутай клавішы \"Ctrl\".</p>\n" +"<qt>Ключ не быў падпісаны <b>%1</b>ключом <b>%2</b>." +"<br>Жадаеце паспрабаваць падпісаць гэты ключ у кансольным рэжыме?</qt>" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:981 #, fuzzy msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"<p><strong>Вы нічога не ведаеце аб шыфраванні?</strong>" -"<br>\n" -"Няма праблем, проста стварыце сабе пару ключоў у акне мэнэджэра ключоў. Далей " -"экспартуйце свой адчынены ключ і адпраўце яго па пошце сваім сябрам." -"<br>\n" -"Папытаеце іх, каб яны зрабілі тое ж самае. Імпартуйце іх адчыненыя ключы. " -"Нарэшце, каб адправіць зашыфраванае паведамленне, надрукуйце яго ў рэдактары " -"KGpg, затым націсніце \"Шыфраваць\". Вылучыце ключ вашага сябра і яшчэ раз " -"націсніце \"Шыфраваць\". Паведамленне зашыфравана і гатова да адпраўкі па " -"электроннай пошце.</p>\n" +"Дадзены ключ утрымоўвае больш аднаго ідэнтыфікатара карыстача.\n" +"Зменіце ключ уручную, каб выдаліць подпіс." -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 #, fuzzy msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Для выканання аперацый з ключом адкрыйце акно мэнэджэра ключоў і націсніце " -"правую кнопку мышы на вылучаным ключы. У кантэкстным меню будуць усе даступныя " -"дзеянні.</p>\n" +"<qt><b>Не атрымалася змяніць тэрмін дзеяння ключа.</b>" +"<br>Жадаеце паспрабаваць змяніць тэрмін дзеяння ў кансольным рэжыме?</qt>" -#: tips.cpp:33 +#: kgpginterface.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Увядзіце пароль для <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 #, fuzzy msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Расшыфраваць файл адным пстрычкай мышы. У вас будзе спрошен толькі " -"пароль!</p>\n" +"<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>" +"<br>Калі вы забудзеце пароль, то вы не зможаце расшыфраваць усе вашы файлы і " +"паведамленні!" +"<br></qt>" -#: tips.cpp:38 +#: kgpginterface.cpp:1437 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<p> Калі вы жадаеце запусціць мэнэджэр ключоў, набярыце \"KGpg -k\" у камандным " -"радку.</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>Вы імпартавалі зачынены ключ.</b> " +"<br>Звернеце ўвагу, што імпартаваны зачынены ключ па змаўчанні не становяцца " +"правераным." +"<br>Для паўнавартаснага выкарыстання зачыненага ключа для шыфравання і подпісы " +"вы павінны яго адрэдагаваць (падвойная пстрычка на ключы) і ўсталяваць яго " +"статут даверу як поўны або абсалютны.</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Малюнак занадта вялікае. Выкарыстаць яго, нягледзячы на гэта?" -#: tips.cpp:43 +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Use Anyway" +msgstr "Выкарыстаць" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не выкарыстаць" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Не атрымалася стварыць сертыфікат водгуку..." + +#: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары " -"KGpg.</p>\n" +"Kgpg - прастой графічны інтэрфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg распрацаваны, каб зрабіць працу з ключамі GPG\n" +"лёгкай і бяспечнай у выкарыстанні." -#: kgpgeditor.cpp:143 +#: main.cpp:36 #, fuzzy -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Шыфраваць файл..." +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шыфраваць файл" -#: kgpgeditor.cpp:144 +#: main.cpp:37 #, fuzzy -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Расшыфраваць файл ..." +msgid "Open key manager" +msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" -#: kgpgeditor.cpp:149 +#: main.cpp:38 #, fuzzy -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Стварыць подпіс..." +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Паказаць зашыфраваны файл" -#: kgpgeditor.cpp:150 +#: main.cpp:39 #, fuzzy -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Праверыць подпіс..." +msgid "Sign file" +msgstr "Падпісаць файл" -#: kgpgeditor.cpp:151 +#: main.cpp:40 #, fuzzy -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Праверыць суму MD5..." +msgid "Verify signature" +msgstr "Праверыць подпіс" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 +#: main.cpp:41 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Усе файлы" +msgid "Shred file" +msgstr "Знішчыць файл" -#: kgpgeditor.cpp:220 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Адкрыць файл для кадавання" +msgid "File to open" +msgstr "Адкрыць файл" -#: kgpgeditor.cpp:230 +#: main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Адкрыць файл для дэкадавання" +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 +#: kgpglibrary.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Расшыфраваць файл у " +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Не вылучаны ключ шыфравання." -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:107 #, fuzzy msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"Дакумент не можа быць захаваны, бо вылучаная кадыроўка не ўтрымоўвае ўсіх " -"неабходных для яго захавання знакаў." +"<b>Засталося файлаў: %1.</b>\n" +"Шыфраванне </b>%2" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шыфраванне </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 #, fuzzy +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Працэс шыфравання (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Не атрымоўваецца захаваць дакумент, праверце правы доступу і месца на дыску." +"Знішчэнне %n файла\n" +"Знішчэнне %n файлаў\n" +"Знішчэнне %n файлаў" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +#: kgpglibrary.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Замяніць наяўны файл %1?" +msgid "KGpg Error" +msgstr "Памылка KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +#: kgpglibrary.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Замяніць" +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Працэс перарваны, не ўсе файлы былі знішчаныя." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +#: kgpglibrary.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Адкрыць файл для праверкі" +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Працэс перарваны</b>.<br>Не ўсе файлы былі знішчаныя." -#: kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Расшыфроўка %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Адкрыць файл для подпісу" +msgid "Processing decryption" +msgstr "Працэс расшыфроўкі" -#: keyservers.cpp:55 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер ключоў" +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - гэта адчынены ключ.<br>Імпартаваць яго?</p>" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +#: kgpglibrary.cpp:236 #, fuzzy -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Вы павінны ўвесці радок для пошуку." +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Файл <b>%1</b> з'яўляецца зачыненым ключом. Выкарыстайце мэнэджэр ключоў " +"KGpg для яго імпарту.</p>" -#: keyservers.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Злучэнне з серверам..." +msgid "Decryption failed." +msgstr "Памылка пры расшыфроўцы." -#: keyservers.cpp:233 +#: kgpgview.cpp:97 #, fuzzy -msgid "You must choose a key." -msgstr "Вы павінны вылучыць ключ." +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Перанесены файл з сеткі</b>." +"<br>Ён будзе скапіяваны ў часовы файл для шыфравання або расшыфроўкі. Гэты файл " +"будзе выдалены па канчатку аперацыі.</qt>" -#: keyservers.cpp:265 +#: kgpgview.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Знойдзена %1 прыдатных ключоў" +msgid "Could not download file." +msgstr "Немагчыма загрузіць файл." -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +#: kgpgview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Злучэнне з серверам...</b>" +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Дадзены файл з'яўляецца зачыненым ключом!\n" +"Выкарыстайце мэнэджэр ключоў KGpg, каб імпартаваць яго." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +#: kgpgview.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&Abort" -msgstr "Прервать" +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл." + +#: kgpgview.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Падпісаць/праверыць" + +#: kgpgview.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "En&crypt" +msgstr "Шыфраваць" + +#: kgpgview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt" +msgstr "Расшыфраваць" + +#: kgpgview.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "untitled" +msgstr "безназоўны" + +#: kgpgview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Missing Key" +msgstr "Адсутны ключ" + +#: kgpgview.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Падпісаць немагчыма: няслушны пароль, альбо адсутнічае ключ" + +#: kgpgview.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Encryption failed." +msgstr "Памылка пры шыфраванні." #, fuzzy #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" |