diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kfilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kfilereplace.po | 1216 |
1 files changed, 1216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..cdda3fa3385 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1216 @@ +# translation of kfilereplace.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, fuzzy +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байта\n" +"%n байт" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mб" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, файл " +"у старым фармаце</qt>" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Нядосыць памяці." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершаны." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы вылучылі <b>%1</b> кадыроўкай файлаў." +"<br>Выбар правільнай кадыроўкі важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта " +"сапсуе файлы." +"<br>" +"<br>Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - <i>utf8</i>, не забудзьце таксама <b>" +"уключыць</b> стварэнне рэзервовых дзід.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замена ў файлах..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замененыя радкі" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Супын..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Захаваць вынікі" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Тэчка або файл з імем <b>%1</b> ужо існуе.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымалася стварыць тэчку <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Загрузіць радкі з файла" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Пакетны пошук і замена" + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Частка пакета KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Першы аўтар KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Бягучы суправаджалы" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Пераклад" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Сеткавы файл" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Пошук" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Эмуляваць" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Sto&p" +msgstr "Спыніць" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Справаздача аб памылках..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Дадаць радок..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Выдаліць радок" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Ачысціць спіс радкоў" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Змяніць вылучаны радок..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уключыць регулярые выразы" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Наладзіць KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Уласцівасці" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Адкрыць у Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Разгарнуць дрэва" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Згарнуць дрэва" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "Аб праграме" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "Справаздача аб памылках..." + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для запісу.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Замяніць <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Пацверджанне замены" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замяняць" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта прывядзе " +"да ператварэння яго ў новы.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць <b>%1</b>" +". Звернецеся да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс " +"пошуку/замены?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Загрузіць" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не загружаць" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +#, fuzzy +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Тэчка праекту <b>%1</b> не існуе.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Доступ да тэчкі праекту зачынены:<br><b>%1</b></qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымалася памяняць месцамі радок <b>%1</b>, бо ўзор пошуку будзе " +"пустым.</qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>. Магчыма, гэта праблема DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Захаваць радкі ў файл" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не атрымалася захаваць %1." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "Адкрыць у..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Project Directory" +msgstr "Тэчка праекту" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Запоўніце палі 'Размяшчэнне' і 'Фільтр'." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "Некаторыя палі пустыя на старонцы <b>Уладальнік</b>." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Мінімальны памер больш максімальнага." + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Пакетны пошук і замена" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Тэчка" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Замена" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Радкі" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Вынікі" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Панэль прылад KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Пошук і замена" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Толькі пошук" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяніць на:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяніць на" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Стары памер" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Новы памер" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замененыя радкі" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Уладальнік" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знойдзеныя радкі" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Заленый - гатова" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Ідзе сартаванне спісу" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Апрацаваныя файлы:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і замена ў файлах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Пачаць пошук" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукаць пазней" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Замена радкоў" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяніць на:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кадыроўка файлаў:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Дадаткова" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтр па карыстачах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Карыстач: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (нумар)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Роўны" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не роўны" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтр па даце" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Тып даты:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "з:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "па: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "дата змены" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "дата апошняга адкрыцця" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтр па памеры" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальны памер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максімальны памер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Паведамляць аб памылках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Замена ў падпапках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дадаткова" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " +"падрабязнасцяў)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Пацверджанні" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Значэнні па змаўчанні" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>.</qt>" + +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Замяніць на" + +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Агульны лік уваходжанняў" + +#: report.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Справаздача KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены" + +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Шукаць" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Табліца вынікаў" + +#: report.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "Стварыў" + +#: report.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "Усяго ўваходжанняў" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Толькі пошук" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Пошук і замена" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" |