diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po | 100 |
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po index 4d9ad382f79..bf7ba589490 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:22+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -13,21 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігар Грачышка" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Наладка Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Асноўныя" @@ -55,15 +60,15 @@ msgstr "Выдаліць прагалы пры выкананні дзеяння #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "Калі-нікалі вылучаны тэкст мае ў канцы прагалы, якія, калі іх уставіць у " -"адрасны радок вандроўніка, могуць выклікаць памылку. Уключыўшы гэтую опцыю, вы " -"выдаліце ўсе прагалы ў пачатку і канцы вылучанага радку (арыгінальны змест " -"буфера абмену застанецца нязменным)." +"адрасны радок вандроўніка, могуць выклікаць памылку. Уключыўшы гэтую опцыю, " +"вы выдаліце ўсе прагалы ў пачатку і канцы вылучанага радку (арыгінальны " +"змест буфера абмену застанецца нязменным)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -75,11 +80,12 @@ msgstr "&Забараніць пусты буфер абмену" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Выбраўшы гэтую опцыю, вы забароніце спусташэнне буфера абмену, якое выконваюць " -"праграмы падчас выхаду." +"Выбраўшы гэтую опцыю, вы забароніце спусташэнне буфера абмену, якое " +"выконваюць праграмы падчас выхаду." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -100,24 +106,17 @@ msgstr "Паводзіны буфераў абмену/вылучэння тэк #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Існуюць два розныя буферы абмену:" -"<br>" -"<br><b>Буфер абмену</b> запаўняецца выкананнем Ctrl+C ці выбарам у меню " -"\"Скапіяваць\" для вылучанага тэксту." -"<br>" -"<br><b>Буфер вылучэння</b> даступнае адразу пасля вылучэння тэксту. Адзіны " -"спосаб доступу да гэтага буфера - націск сярэдняй кнопкі мышы." -"<br>" -"<br>Вы можаце вызначыць сувязь паміж гэтымі двума буферамі абмену.</qt>" +"<qt>Існуюць два розныя буферы абмену:<br><br><b>Буфер абмену</b> запаўняецца " +"выкананнем Ctrl+C ці выбарам у меню \"Скапіяваць\" для вылучанага тэксту." +"<br><br><b>Буфер вылучэння</b> даступнае адразу пасля вылучэння тэксту. " +"Адзіны спосаб доступу да гэтага буфера - націск сярэдняй кнопкі мышы." +"<br><br>Вы можаце вызначыць сувязь паміж гэтымі двума буферамі абмену.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "&Сінхранізаваць змест буфераў" #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"Вылучыўшы гэтую опцыю, вы ўключыце сінхранізацыю двух буфераў, г.зн. яны будуць " -"працаваць, як у TDE 1.x і 2.x." +"Вылучыўшы гэтую опцыю, вы ўключыце сінхранізацыю двух буфераў, г.зн. яны " +"будуць працаваць, як у TDE 1.x і 2.x." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -136,8 +135,8 @@ msgstr "Раздзяліць буферы абмену і вылучэння" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "Уключыўшы гэтую опцыю, вы раздзеліце два буферы." #: configdialog.cpp:154 @@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "&Выдаліць дзеянне" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Націсніце на слупок падсветленых элементаў, каб змяніць яго. \"%s\" у камандзе " -"будзе заменена зместам буфера абмену." +"Націсніце на слупок падсветленых элементаў, каб змяніць яго. \"%s\" у " +"камандзе будзе заменена зместам буфера абмену." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -238,13 +237,10 @@ msgstr "&Выключыць дзеянні для вокнаў тыпу WM_CLASS #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:29 @@ -287,6 +283,10 @@ msgstr "А&чысціць часопіс буфера абмену" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Наладка Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - буфер абмену" @@ -367,6 +367,10 @@ msgstr "Выключыць гэтае выплыўнае акно" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Рэдагаваць змест..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Рэдагаваць змест" |