summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po100
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po
index 4d9ad382f79..bf7ba589490 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/klipper.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:22+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -13,21 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&Наладка Klipper..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "&Асноўныя"
@@ -55,15 +60,15 @@ msgstr "Выдаліць прагалы пры выкананні дзеяння
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
"Калі-нікалі вылучаны тэкст мае ў канцы прагалы, якія, калі іх уставіць у "
-"адрасны радок вандроўніка, могуць выклікаць памылку. Уключыўшы гэтую опцыю, вы "
-"выдаліце ўсе прагалы ў пачатку і канцы вылучанага радку (арыгінальны змест "
-"буфера абмену застанецца нязменным)."
+"адрасны радок вандроўніка, могуць выклікаць памылку. Уключыўшы гэтую опцыю, "
+"вы выдаліце ўсе прагалы ў пачатку і канцы вылучанага радку (арыгінальны "
+"змест буфера абмену застанецца нязменным)."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
@@ -75,11 +80,12 @@ msgstr "&Забараніць пусты буфер абмену"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"Выбраўшы гэтую опцыю, вы забароніце спусташэнне буфера абмену, якое выконваюць "
-"праграмы падчас выхаду."
+"Выбраўшы гэтую опцыю, вы забароніце спусташэнне буфера абмену, якое "
+"выконваюць праграмы падчас выхаду."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -100,24 +106,17 @@ msgstr "Паводзіны буфераў абмену/вылучэння тэк
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Існуюць два розныя буферы абмену:"
-"<br>"
-"<br><b>Буфер абмену</b> запаўняецца выкананнем Ctrl+C ці выбарам у меню "
-"\"Скапіяваць\" для вылучанага тэксту."
-"<br>"
-"<br><b>Буфер вылучэння</b> даступнае адразу пасля вылучэння тэксту. Адзіны "
-"спосаб доступу да гэтага буфера - націск сярэдняй кнопкі мышы."
-"<br>"
-"<br>Вы можаце вызначыць сувязь паміж гэтымі двума буферамі абмену.</qt>"
+"<qt>Існуюць два розныя буферы абмену:<br><br><b>Буфер абмену</b> запаўняецца "
+"выкананнем Ctrl+C ці выбарам у меню \"Скапіяваць\" для вылучанага тэксту."
+"<br><br><b>Буфер вылучэння</b> даступнае адразу пасля вылучэння тэксту. "
+"Адзіны спосаб доступу да гэтага буфера - націск сярэдняй кнопкі мышы."
+"<br><br>Вы можаце вызначыць сувязь паміж гэтымі двума буферамі абмену.</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "&Сінхранізаваць змест буфераў"
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
-"Вылучыўшы гэтую опцыю, вы ўключыце сінхранізацыю двух буфераў, г.зн. яны будуць "
-"працаваць, як у TDE 1.x і 2.x."
+"Вылучыўшы гэтую опцыю, вы ўключыце сінхранізацыю двух буфераў, г.зн. яны "
+"будуць працаваць, як у TDE 1.x і 2.x."
#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -136,8 +135,8 @@ msgstr "Раздзяліць буферы абмену і вылучэння"
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr "Уключыўшы гэтую опцыю, вы раздзеліце два буферы."
#: configdialog.cpp:154
@@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "&Выдаліць дзеянне"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Націсніце на слупок падсветленых элементаў, каб змяніць яго. \"%s\" у камандзе "
-"будзе заменена зместам буфера абмену."
+"Націсніце на слупок падсветленых элементаў, каб змяніць яго. \"%s\" у "
+"камандзе будзе заменена зместам буфера абмену."
#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
@@ -238,13 +237,10 @@ msgstr "&Выключыць дзеянні для вокнаў тыпу WM_CLASS
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
#: klipperbindings.cpp:29
@@ -287,6 +283,10 @@ msgstr "А&чысціць часопіс буфера абмену"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Наладка Klipper..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - буфер абмену"
@@ -367,6 +367,10 @@ msgstr "Выключыць гэтае выплыўнае акно"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Рэдагаваць змест..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Рэдагаваць змест"