diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcolors.po | 108 |
1 files changed, 58 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcolors.po index 3620eacdb88..13b3e3176bb 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:35+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігар Грачышка, Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,43 +33,41 @@ msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Колеры</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць колеравыя схемы, " -"выкарыстоўваныя для працоўнага стала TDE. Розныя часткі працоўнага стала, такія " -"як загалоўкі, тэкст меню і т. д. - гэта элементы графічнага інтэрфейсу. Вы " -"можаце паказаць элемент, колер якога жадаеце змяніць, вылучыўшы яго з спісу або " -"пстрыкнуўшы мышкай на адпаведным элеменце ў паданні працоўнага стала." -"<p> Вы можаце захоўваць набор налад колераў як поўную колеравую схему, якую " -"таксама можна будзе выдаліць або змяніць. У TDE ужо існуе некалькі гатовых " -"схем, на аснове якіх вы можаце наладзіць сваю ўласную. " -"<p> Усё прыкладанні TDE будуць адлюстроўвацца паводле вылучанай колеравай " -"схемы. Прыкладанні не з TDE могуць выкарыстаць частка параметраў або ўсе " -"параметры бягучай колеравай схемы, калі ўключаная гэтая опцыя." +"выкарыстоўваныя для працоўнага стала TDE. Розныя часткі працоўнага стала, " +"такія як загалоўкі, тэкст меню і т. д. - гэта элементы графічнага " +"інтэрфейсу. Вы можаце паказаць элемент, колер якога жадаеце змяніць, " +"вылучыўшы яго з спісу або пстрыкнуўшы мышкай на адпаведным элеменце ў " +"паданні працоўнага стала.<p> Вы можаце захоўваць набор налад колераў як " +"поўную колеравую схему, якую таксама можна будзе выдаліць або змяніць. У TDE " +"ужо існуе некалькі гатовых схем, на аснове якіх вы можаце наладзіць сваю " +"ўласную. <p> Усё прыкладанні TDE будуць адлюстроўвацца паводле вылучанай " +"колеравай схемы. Прыкладанні не з TDE могуць выкарыстаць частка параметраў " +"або ўсе параметры бягучай колеравай схемы, калі ўключаная гэтая опцыя." #: colorscm.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "На гэтай панэлі вы можаце папярэдне праглядзець, як будуць выглядаць розныя " "графічныя элементы інтэрфейсу, калі вы націснеце на \"Ужыць\". Вы можаце " -"выбіраць мышкай розныя часткі малюначка, пры гэтым імя элемента ў спісе \"Колер " -"элемента\" будзе таксама змяняцца ў адпаведнасці з вашым выбарам элемента на " -"малюнку." +"выбіраць мышкай розныя часткі малюначка, пры гэтым імя элемента ў спісе " +"\"Колер элемента\" будзе таксама змяняцца ў адпаведнасці з вашым выбарам " +"элемента на малюнку." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -80,15 +78,16 @@ msgstr "Схема колераў" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Гэта спіс наяўных колеравых схем, уключаючы вашы ўласныя, якія вы самі " -"стварылі. Вы можаце праглядзець кожную, выбіраючы іх з спісу. Бягучая колеравая " -"схема будзе замененая на вылучаную вамі." -"<p> Увага: калі вы не захавалі змены, то ўсё змены ў бягучай колеравай схеме " -"будуць страчаныя, калі вы вылучыце іншую схему." +"стварылі. Вы можаце праглядзець кожную, выбіраючы іх з спісу. Бягучая " +"колеравая схема будзе замененая на вылучаную вамі.<p> Увага: калі вы не " +"захавалі змены, то ўсё змены ў бягучай колеравай схеме будуць страчаныя, " +"калі вы вылучыце іншую схему." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "&Выдаліць схему" #: colorscm.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Націсніце гэтую кнопку, каб выдаліць вылучаную колеравую схему. Калі гэтая " "кнопка не працуе, то ў вас няма мае рацыю на выдаленне колеравай схемы." @@ -123,11 +122,11 @@ msgstr "&Імпартаваць схему..." #: colorscm.cpp:180 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Націсніце гэтую кнопку, каб імпартаваць новую колеравую схему. Нататка: гэтая " -"колеравая схема будзе даступная толькі бягучаму карыстачу." +"Націсніце гэтую кнопку, каб імпартаваць новую колеравую схему. Нататка: " +"гэтая колеравая схема будзе даступная толькі бягучаму карыстачу." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -234,9 +233,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Вылучыце элемент графічнага інтэрфейсу працоўнага стала TDE (\"widget\"), колер " -"якога жадаеце змяніць. Элемент можна вылучыць з спісу або націснуўшы на яго " -"мышкай на малюначку папярэдняга прагляду." +"Вылучыце элемент графічнага інтэрфейсу працоўнага стала TDE (\"widget\"), " +"колер якога жадаеце змяніць. Элемент можна вылучыць з спісу або націснуўшы " +"на яго мышкай на малюначку папярэдняга прагляду." #: colorscm.cpp:238 #, fuzzy @@ -244,8 +243,8 @@ msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Націсніце тут, каб адкрыць акно дыялогу выбару колеру для бягучага элемента з " -"спісу." +"Націсніце тут, каб адкрыць акно дыялогу выбару колеру для бягучага элемента " +"з спісу." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -268,7 +267,8 @@ msgid "" "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" "Выкарыстайце гэты рухавічок для змены кантраснасці бягучай колеравай схемы. " -"Змена кантрасту ўплывае толькі на боку трохмерных аб'ектаў, а не на ўсе колеры." +"Змена кантрасту ўплывае толькі на боку трохмерных аб'ектаў, а не на ўсе " +"колеры." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -354,6 +354,14 @@ msgstr "Неактыўнае акно" msgid "Active window" msgstr "Актыўнае акно" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Звычайны тэкст" |