diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 274 |
1 files changed, 120 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index b9fbe494d74..33b7d36cbd3 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -15,218 +15,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка, Павел Пятрук" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocation.com" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Паказаць спіс заданняў" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Паказаць меню аперацый" -#: kcmtaskbar.cpp:104 +#: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Актывізаваць, Падняць ці Найменшыць заданне" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Актывізаваць заданне" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Падняць вышэй" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Апусціць заданне" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Найменшыць заданне" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "На бягучую стальніцу" -#: kcmtaskbar.cpp:108 +#: kcmtaskbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Апусціць заданне" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Калі панэль заданняў поўная" -#: kcmtaskbar.cpp:127 +#: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:146 +#: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:164 +#: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:165 +#: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:166 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:217 +#: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Элегантна" -#: kcmtaskbar.cpp:218 +#: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Класічна" -#: kcmtaskbar.cpp:219 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Для празрыстасці" -#: kcmtaskbar.cpp:232 +#: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " +"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " +"those on the current desktop. You can also configure whether or not the " +"Window List button will be displayed." msgstr "" -"<h1>Панэль заданняў</h1> Тут вы можаце наставіць панэль заданняў, што ўключае " -"такія опцыі, як ці павінна панэль заданняў паказваць усе вокны, або толькі з " -"бягучай стальніцы. Таксама можна наставіць наяўнасць на Панэлі заданняў кнопкі " -"спіса акон." +"<h1>Панэль заданняў</h1> Тут вы можаце наставіць панэль заданняў, што " +"ўключае такія опцыі, як ці павінна панэль заданняў паказваць усе вокны, або " +"толькі з бягучай стальніцы. Таксама можна наставіць наяўнасць на Панэлі " +"заданняў кнопкі спіса акон." -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:271 +#: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Модуль кіравання панэллю задач TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:273 +#: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:276 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Пераробка з выкарыстаннем TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 +#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Цыклічнае пераключэнне акон" -#: kcmtaskbar.cpp:398 +#: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Асаблівы" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Панэль заданняў" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 -#: rc.cpp:9 +#: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" -"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " -"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " -"taskbar handle popup menu." +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" +"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " +"the taskbar handle popup menu." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 -#: rc.cpp:12 +#: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " -"this taskbar." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Пасля вылучэння гэтай налады вокны на панэлі заданняў будуць паказаны ў парадку " -"іх належнасці стальніцам.\n" +"Пасля вылучэння гэтай налады вокны на панэлі заданняў будуць паказаны ў " +"парадку іх належнасці стальніцам.\n" "\n" "Прадвызначэана гэта задзейнічана." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Паказваць вокны з усіх стальніц" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 -#: rc.cpp:33 +#: kcmtaskbarui.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +"windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" @@ -235,14 +225,12 @@ msgstr "" "\n" "Прадвызначана гэта вылучана і паказваюцца ўсе вокны." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 -#: rc.cpp:38 +#: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Сартаваць вокны па сто&льніцах" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 -#: rc.cpp:41 +#: kcmtaskbarui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -250,19 +238,17 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"Пасля вылучэння гэтай налады вокны на панэлі заданняў будуць паказаны ў парадку " -"іх належнасці стальніцам.\n" +"Пасля вылучэння гэтай налады вокны на панэлі заданняў будуць паказаны ў " +"парадку іх належнасці стальніцам.\n" "\n" "Прадвызначэана гэта задзейнічана." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Паказваць вокны з усіх &экранаў" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#: kcmtaskbarui.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -271,182 +257,160 @@ msgid "" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Задзейнічанне гэтай налады прымусіць панэль заданняў паказваць <b>толькі</b> " -"тыя вокны, што знаходзяцца разам на адным Xinerama-экране з панэллю заданняў.\n" +"тыя вокны, што знаходзяцца разам на адным Xinerama-экране з панэллю " +"заданняў.\n" "\n" "Прадвызначана, што гэта ўключана і ўсе вокны паказваюцца." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 -#: rc.cpp:54 +#: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Сартаваць праграмы паводле &імя" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 -#: rc.cpp:57 +#: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 -#: rc.cpp:60 +#: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 -#: rc.cpp:63 +#: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Цыклічнае пераключэнне акон" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 -#: rc.cpp:66 +#: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Паказваць &толькі найменшаныя вокны" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 -#: rc.cpp:69 +#: kcmtaskbarui.ui:195 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. \n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +"windows." msgstr "" -"Выберыце гэта каб панэль заданняў паказвала толькі <b>толькі</b> " -"найменшаныя вокны." -"<br>" -"<br> Прадвызначана, што гэта не выбрана і на панэлі паказаны ўсе вокны." +"Выберыце гэта каб панэль заданняў паказвала толькі <b>толькі</b> найменшаныя " +"вокны.<br><br> Прадвызначана, што гэта не выбрана і на панэлі паказаны ўсе " +"вокны." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 -#: rc.cpp:74 +#: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Паказваць кнопку &спіса акон" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 -#: rc.cpp:77 +#: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Выберыце гэты параметр, каб на панэлі заданняў была кнопка, якая выклікае меню " -"са спісам усіх акон." +"Выберыце гэты параметр, каб на панэлі заданняў была кнопка, якая выклікае " +"меню са спісам усіх акон." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 -#: rc.cpp:80 +#: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 -#: rc.cpp:83 +#: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" -"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " +"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 -#: rc.cpp:86 +#: kcmtaskbarui.ui:256 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option.\n" "\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " +"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " +"the Taskbar is Full</strong>.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Панэль заданняў можа групаваць падобныя вокны так, што яны займаюць адну " "кнопку. Пры націсканні на такую групавую кнопку з'яўляецца меню з пералікам " -"усіх акон групы. Гэта можа быць асабліва карысным пры выкарыстанні налады <em>" -"Паказваць усе вокны</em>.\n" +"усіх акон групы. Гэта можа быць асабліва карысным пры выкарыстанні налады " +"<em>Паказваць усе вокны</em>.\n" "\n" -"Вы можаце наладзіць панэль заданняў, каб яна <strong>Ніколі</strong> " -"не групавала вокны, рабіла гэта <strong>Заўсёды</strong>, або толькі <strong>" -"Калі панэль заданняў поўная</strong>.\n" +"Вы можаце наладзіць панэль заданняў, каб яна <strong>Ніколі</strong> не " +"групавала вокны, рабіла гэта <strong>Заўсёды</strong>, або толькі " +"<strong>Калі панэль заданняў поўная</strong>.\n" "\n" "Прадвызначана, што вокны групуюцца, калі панэль заданняў поўная." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 -#: rc.cpp:93 +#: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Групаваць падобныя заданні:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 -#: rc.cpp:96 +#: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " -"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 -#: rc.cpp:99 +#: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Паказаць спіс заданняў" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 -#: rc.cpp:102 +#: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Знешні в&ыгляд:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 -#: rc.cpp:105 +#: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 -#: rc.cpp:108 +#: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 -#: rc.cpp:111 +#: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 -#: rc.cpp:114 +#: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 -#: rc.cpp:117 +#: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 -#: rc.cpp:120 +#: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Левая кнопка:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 -#: rc.cpp:123 +#: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Сярэдняя кнопка" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 -#: rc.cpp:126 +#: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Правая кнопка:" @@ -455,10 +419,12 @@ msgstr "&Правая кнопка:" #~ msgstr "Паказваць &значкі праграмаў" #~ msgid "" -#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " +#~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" -#~ "Выберыце гэта, калі хочаце, каб значкі акон паказваліся побач з назвамі заданняў у панэлі задач.\n" +#~ "Выберыце гэта, калі хочаце, каб значкі акон паказваліся побач з назвамі " +#~ "заданняў у панэлі задач.\n" #~ "\n" #~ "Прадвызначана, што гэта ўключана." |