diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/fsview.po | 324 |
1 files changed, 0 insertions, 324 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index ed085639711..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: fsview.po 665455 2007-05-17 03:22:49Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 22:53+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Преглед на файловата система от директорията" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Визуализатор на файлови системи" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Четене на 1 директория в %1\n" -"Четене на %n директории в %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 директория\n" -"%n директории" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Визуализатор на използването на файловата система" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Това е приставка за разглеждане на използването на файловата система в " -"дървовидна структура.</p> " -"<p>Не се поддържа автоматично обновяване когато се обнови файл или директория, " -"която се показва в момента в програмата. За подробности, вижте ръководството на " -"FSView.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Спиране при област" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Прекъсване на ниво" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Визуализация" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Цветен режим" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&Ръководство за FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Показване на ръководството за FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Отваряне на браузъра с документацията за FSView" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Не се поддържа автоматично обновяване когато се обнови файл или директория, " -"която се показва в момента в програмата.\n" -"За подробности, вижте ръководството на FSView." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Текст %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Рекурсивно разполовяване" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Редове" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Винаги най-доброто" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Най-доброто" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Редуване (В)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Редуване (Х)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Влагане" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Коригиране само на границите" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Широчина %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Въртене" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Сянка" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Видимо" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Заемане на място от поддиректориите" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Горе, ляво" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Горе, центрирано" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Горе, дясно" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Долу, ляво" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Долу, центрирано" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Долу, дясно" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Без лимит на %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Без лимит на области" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Област \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 пиксел\n" -"%n пиксела" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Двойно увеличаване лимита на област (до %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Двойно намаляване лимита на област (до %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Без лимит на нива" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Ниво \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Ниво %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Намаляване (до %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Увеличаване (до %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Брой файлове" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Брой директории" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Последна промяна" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Собственик" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Навигация" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Нагоре" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Прекъсване на обновяването" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновяване" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Обновяване на \"%1\"" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Прекъсване на име" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Ниво" |