diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..d2ed93b5926 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmperformance.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с които " +"KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Браузър Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Производителност на браузъра Konqueror</h1> От тук може да контролирате " +"ресурсите, с които браузъра Konqueror разполага и съответно да оптимизирате " +"определени дейности." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще " +"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове. \n" +"\n" +"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени. \n" +"\n" +"Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с файлове и " +"не указва влияние на сърфирането в Интернет." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с " +"файлове или разглеждате Интернет. \n" +"\n" +"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой " +"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени. \n" +"\n" +"Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще бъде " +"използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже няма да чакате " +"да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в този случай е доста " +"повече." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда една " +"инстанция на браузъра. \n" +"\n" +"Като резултат, системата ще се стартира малко по-бавно, но пък браузъра ще е " +"зареден в паметта и при натискане на бутона за стартиране няма да чакате да се " +"зареди." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една " +"предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато " +"поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова " +"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена. \n" +"\n" +"Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която разполагате, и това какво " +"правите, включването на тази отметка може да доведе до обратен ефект (забавяне " +"на системата вместо забързване)." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Минимизиране на използваната памет" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Никога" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "&Само за работа с файлове (препоръчва се)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "В&инаги (не се препоръчва)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Предварително зареждане" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "&Максимален брой екземпляри на браузъра:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Зареждане на браузъра при стартиране на KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Зареждане поне на един екземпляр на браузъра" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Системна настройка" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "&Без проверка на системната настройка при стартиране" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За " +"повече информация погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" " +"(Shift+F1)." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>По време на стартиране KDE трябва да извърши проверка на системната " +"настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след " +"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</p>" +"<p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на системата. Но " +"в някои случаи е възможно системната настройка да е променена по някакъв начин. " +"Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки или при инсталиране " +"и/или деинсталиране на програми, които променят настройките. В резултат е " +"възможно да липсват програми в системното меню (К), някои програми да не " +"намират файловите типове (MIME) и др. подобни проблеми.</p>" +"<p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно при " +"(де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е препоръчително да " +"изключите настройката.</p>" +"<p>Препоръчително е да не се използва тази възможност. Ако се изключи " +"проверката на системната настройка, системата за следене на грешки ще откаже да " +"изпрати доклад за грешка. Ако искате да изпращате съобщения за грешки, трябва " +"да изключите отметката.</p>" |