summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po236
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2ed93b5926
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of kcmperformance.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с които "
+"KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Браузър Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Производителност на браузъра Konqueror</h1> От тук може да контролирате "
+"ресурсите, с които браузъра Konqueror разполага и съответно да оптимизирате "
+"определени дейности."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще "
+"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове. \n"
+"\n"
+"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени. \n"
+"\n"
+"Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с файлове и "
+"не указва влияние на сърфирането в Интернет."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с "
+"файлове или разглеждате Интернет. \n"
+"\n"
+"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой "
+"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени. \n"
+"\n"
+"Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще бъде "
+"използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже няма да чакате "
+"да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в този случай е доста "
+"повече."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда една "
+"инстанция на браузъра. \n"
+"\n"
+"Като резултат, системата ще се стартира малко по-бавно, но пък браузъра ще е "
+"зареден в паметта и при натискане на бутона за стартиране няма да чакате да се "
+"зареди."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една "
+"предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато "
+"поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова "
+"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена. \n"
+"\n"
+"Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която разполагате, и това какво "
+"правите, включването на тази отметка може да доведе до обратен ефект (забавяне "
+"на системата вместо забързване)."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Минимизиране на използваната памет"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никога"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "&Само за работа с файлове (препоръчва се)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "В&инаги (не се препоръчва)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Предварително зареждане"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "&Максимален брой екземпляри на браузъра:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Зареждане на браузъра при стартиране на KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Зареждане поне на един екземпляр на браузъра"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Системна настройка"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "&Без проверка на системната настройка при стартиране"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За "
+"повече информация погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" "
+"(Shift+F1)."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>По време на стартиране KDE трябва да извърши проверка на системната "
+"настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след "
+"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</p>"
+"<p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на системата. Но "
+"в някои случаи е възможно системната настройка да е променена по някакъв начин. "
+"Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки или при инсталиране "
+"и/или деинсталиране на програми, които променят настройките. В резултат е "
+"възможно да липсват програми в системното меню (К), някои програми да не "
+"намират файловите типове (MIME) и др. подобни проблеми.</p>"
+"<p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно при "
+"(де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е препоръчително да "
+"изключите настройката.</p>"
+"<p>Препоръчително е да не се използва тази възможност. Ако се изключи "
+"проверката на системната настройка, системата за следене на грешки ще откаже да "
+"изпрати доклад за грешка. Ако искате да изпращате съобщения за грешки, трябва "
+"да изключите отметката.</p>"