diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po | 562 |
1 files changed, 0 insertions, 562 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index a20b6d1676e..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kdmgreet.po 746178 2007-12-08 04:09:36Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[fix kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: 1 включване към конзолата TTY\n" -"%1: %n включвания към конзолата TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Неизползвано" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Включване към сървър X на %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Екстравагантен фон за kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Конфигурационен файл" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локално включване" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Меню на хост XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име на хост" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Хост:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "До&бавяне" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Прила&гане" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Обнов&яване" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "Мен&ю" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<неизвестно>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Неизвестен хост %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителско" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Аварийно" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (предишно)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" -"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Екранът не изисква идентификация X.\n" -"Това означава, че всеки може да се\n" -"свърже и да прихване сесията ви." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Вкл&ючване" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Тип сесия" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Метод на идентификация" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "От&далечено включване" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Включването се провали." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Конзолата не може да бъде отворена" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "П&ревключване на потребителя" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Рестартиране на сървъра X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Затваряне на връзката" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Конзолно включване" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Изключване на компютъра..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " -"инсталацията." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Проверяване автентичността на %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Нямате право да се включвате в момента." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Липсва домашна директория." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Включването в системата не е разрешено в момента.\n" -"Опитайте по-късно." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Възникна фатална грешка.\n" -"За повече информация вижте журналния файл на KDM\n" -"или се обърнете към вашия системен администратор." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Акаунтът ви изтича утре.\n" -"Акаунтът ви изтича след %n дена." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Акаунтът ви изтича днес." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Паролата ви изтича утре.\n" -"Паролата ви изтича след %n дена." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Паролата ви изтича днес." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Идентификацията се провали" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Автоматично включване след 1 секунда...\n" -"Автоматично включване след %n секунди..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Промяната се провали" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Включването се провали" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Промяна на низа за идентификация" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Изискват се администраторски права." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Разписание..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Режим на изключване" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Изключване на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Разписание" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Стартиране:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Па&уза:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Въведената начална дата е невалидна." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Изключване на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (текущо)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Изключване на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Превключване към конзолата" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Рестартиране на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прекъсване на активните сесии:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Сесия" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "сега" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "неопределено" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Собственик: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Начало: %3\n" -"Пауза: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "терминален потребител" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "контролен сокет" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "изключване на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "рестартиране на компютъра" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Следващо стартиране: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"След паузата: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прекъсване на всички сесии" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прекъсване на собствените сесии" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "прекъсване на изключването" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип сесия" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Разкачване" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Изключване" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Прекъсване" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Рестартиране" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Избор на XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Клавишът Caps Lock е включен." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Потребителят %s ще се включи след %d секунди" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добре дошли в %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Потребител:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Включване" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Грешка при отваряне на файла с темата %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Грешка при анализ на файла с темата %1" |