summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po523
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..68d7f243389
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# translation of kfindpart.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kfindpart.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "Т&ърсене"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Търсене на файлове"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово"
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"Намерен е 1 файл\n"
+"Намерени са %n файла"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Търсене..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка"
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Моля, задайте абсолютен път в полето \"В\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Зададената директория не може да бъде намерена."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Компонент за търсене"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на "
+"няколко имена."
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&В:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Търсене в &поддиректориите"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "&Чувствителен регистър"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Избор..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "И&зползване на индекс"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Въведете името на файла, който търсите. "
+"<br>Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". "
+"<br>"
+"<br>Името на файла може да съдържа следните специални знаци:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> - съвпадение на произволен знак;</li>"
+"<li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</li>"
+"<li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></ul>"
+"<br>Примери за търсене:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или "
+"\".txt\";</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> - търсене на \"god\" и \"got\";</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с "
+"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>"
+". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
+"обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "&Последна модификация или създаване"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&Между"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "През измина&лите"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(и)"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "час(а)"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "ден(а)"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "месец(а)"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "година(и)"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Размер:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "П&отребител:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "&Група:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "без значение"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "най-малко"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "най-много"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "равен на"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Б"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "кБ"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Т&ип:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Те&кст:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
+"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите "
+"файлове. "
+"<p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. "
+"<p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във "
+"всички файлове\".</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "&Чувствителен регистър"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Търсене &във всички файлове"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Регул&ярен израз"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат "
+"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е "
+"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите "
+"файлове.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Р&едактиране..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "съдърж&ащи:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "&Мета данни:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Всички файлове и директории"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Директории"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Символични връзки"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Специални файлове (сокети, устройства и др.)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Изпълними файлове"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Изпълними файлове с администраторски права"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Всички изображения"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Всички видео файлове"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Всички аудио файлове"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "&Файл"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "Съдър&жание"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Допълнителни"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Търсене в мета данните на файловете."
+"<br>Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои "
+"детайли за файла. Примерно:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено заглавие, "
+"албум, жанр и пр.</li>"
+"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да се търси в коментара, размера, "
+"броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" "
+"и пр.</li>"
+"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
+"цветове\" и пр.</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Не може да бъде задаван период, по-малък от една минута."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Датата не е валидна."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Невалиден обхват на дата."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търсене в бъдещето."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Задаване"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Без задаване"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Четене/запис"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за четене"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Само за запис"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Недостъпен"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Директория"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права за достъп"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Първо съвпадение"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Запис на резултатите като"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Резултатите не могат да бъдат записани."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Файл с резултати на програмата KFind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отваряне на директория"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Отваряне с..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Избрани файлове"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Грешка при използване на програмата locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "Помощна програма за търсене на файлове"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Път(ища) за търсене"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, екипът на KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Current Maintainer"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Developer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "UI Design & more search options"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "UI Design"